David apmáheyo esakxak Wesse' egegkok yántéseksek apagkok
(1 Cr 13.5-14)1 Apchánchesákxeyk axta makham David apyókxoho sẽlpextétamo ektáha axta apkelyéseykha m'a kañe' Israel, treinta mil axta apyókxoho, 2 apkelxegkek axta apkeleñama Baalá, cham'a Judá, yetlo apyókxoho sẽlpextétamo ektáha axta apkelxegexma'a, yaqwayam esanták ma'a Dios yántéseksek apagkok, cham'a kélwóneykencha'awól'a apwesey Wesse' ekha apyennaqte, ekyetnama nak aptaháno takhapxet ma'a apkelásenneykha ekha nak apxempenák. 3-4 Apchaqxegkessek axta kañe' xama yátnáxeg apyenyawasso axnagko' ma'a Dios yántéseksek apagkok, axta keñamak apwákxo m'a Abinadab apxagkok, apyetnama axta néten egkexe. Uzá tén han Ahió axta apxegkesso m'a yátnáxeg apyenyawasso nak, ekseykekxa axta m'a Dios yántéseksek apagkok, Abinadab axta apketchek. Ahió axta apxegak amonye' yántéseksek. 5 Keñe m'a David tén han apyókxoho énxet'ák nak Israel, apkelxegkek axta m'a apmonye' nak Dios, axta eleyságkohok apkelmeneykmasa tén han apneyweygko, yetlo apkelpáwasso m'a arpa, yát'axpog, aqsok nélaqtáwassól'a, tén han nélchekto, tén han ma'a apkelaqkahasso nak. 6 Xama axta apkelwákxo m'a yókxexma kélchexakkassamakxa axta chá'a émpe'ék aqsok aktek, apagkok axta m'a Nacón, apya'ássek axta apmek Uzá ekpayhókxa ekyetnakxa m'a Dios yántéseksek apagkok, yaqwayam emagkok, hakte kelpelápegwákxeyk axta m'a weyke. 7 Aptaqnókkek axta eyke Wesse' egegkok ma'a Uzá, eñama megyáyo, axta apchaqhohok han ma'a, apketsekkek axta Uzá ekpayhókxa ekyetnakxa m'a Dios yántéseksek apagkok.
8 Aplókek axta eyke David ñókxa apchaqha axta Wesse' egegkok ma'a Uzá, axta keñamak apteméssessama ekwesey Peres-uzá xa yókxexma nak, cháxa ekwesey nak, makhemek makham ekteme. 9 Awanhek axta apkeye David nápaqtók Wesse' egegkok xa ekhem nak, keñe aptáha appeywa s'e: “¡Masakxeyk sa' Wesse' egegkok yántéseksek apagkok!” 10 Apkeltamhók axta kólsakxak Obed-edom apxagkok ma'a Wesse' egegkok yántéseksek apagkok, xama énxet apkeñama axta Gat, hakte axta emakók esakxak ma'a David Tegma Apwányam apagkok. 11 Apqántánxo pelten axta ekyetnayam Wesse' egegkok yántéseksek apagkok ma'a Obed-edom apxagkok, keñe axta Wesse' egegkok appasmoma chá'a m'a, ekweykekxoho ekyókxoho apketchek.
David apseykekxa Jerusalén Wesse' egegkok yántéseksek apagkok
(1 Cr 15.1—16.6)12 Xama axta kéltennásencha'a wesse' apwányam David appasmoma chá'a Wesse' egegkok ma'a Obed-edom apketchek, tén han ekyókxoho aqsok apagkok, apya'aweykxeyk axta David, yetlo ekyawe ekpayheykekxa apwáxok axta han apwákxak Obed-edom apxagkok ma'a Dios yántéseksek apagkok, apsákxo m'a David Tegma Apyawe Apagkok. 13 Xama axta ektáha chá'a seis apteyágwayam apkelxega m'a ektáha axta apseykekxa yántéseksek, apchaqhak axta David xama weyke kennawo' tén han xama nepkések apkennawo' apmele.
14 Aptaxnékxeyk axta han David ma'a efod apkeláxñe nak, axta han yésákpok apneyweyncha'a, 15 apwoncháseyha axta han yetlo ekpayheykekxa apwáxok apsákxo m'a Wesse' egegkok yántéseksek apagkok, tén han ma'a apyókxoho nak israelitas, yetlo apkelpáwasso apkelaqkahasso.
16 Xama axta ekwákxo Wesse' egegkok yántéseksek apagkok ma'a David Tegma Apwányam apagkok, kelteyányáha axta átog étkok ma'a Mical, Saúl axta apketche; xama axta ekwet'a wesse' apwányam David apkelteyncha'a apneyweyncha'a nápaqtók Wesse' egegkok, lókók agko' axta awáxok éláneyncha'a.
17 Kélsákxeyk axta Wesse' egegkok yántéseksek apagkok, kélpekkenwákxeyk axta m'a ekyetnamakxa axta, kañe' nak kélpakxanma apkelánesso axta m'a David. Yetlókok axta han apwatno aqsok kélwatno m'a David, keñe han ma'a aqsok ektekyawa segwetassamo nak sẽlásekheykekxoho nápaqtók Wesse' egegkok, 18 xama axta appenchesa apkelmésso, apkelmaxnéssessek axta énxet'ák apkeltamho epasmok Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte, 19 keñe axta apkelmeyásegko chá'a apyókxoho israelitas apkelwayam axta m'a, énxet'ák tén han kelán'ák, xama pán, tén han xama torta apkelánamap nak yátapa'ag apyexna kélyaqyeyáseykekxa', tén han anmen yámet ekyexna nak kélyamasso kélyaqyeyáseykekxa'. Keñe axta natámen apkeltaqháwo apyókxoho apkelmeyákxo makham ma'a apxanák.
20 Aptaqhákxeyk axta han apxagkok ma'a David yaqwayam elmaxnéssessekxak aqsok éltaqmela m'a apketchek; keñe axta Mical, Saúl axta apketche, élanyexakmo ekma takha', tén axta ektáha eyáneya s'e:
—¡Taxnawo nak la'a aptáhakxa sakhem wesse' apwányam Israel, apxekmowásekpoho meyke apáwa naqta'awók ma'a apkeláneykha kelwán'ák nak apkeláneykha, máxa aptáhak ma'a énxet memegqaktól'a etnégwomhok exma'!
21 Apchátegmowágkek axta David:
—Naqso'; eknéweyha exchek ko'o, nápaqtók Wesse' egegkok akke, sélyéseykha axta ko'o yaqwayam ayaqmagkasek ma'a yáp axta, tén han ma'a ekyókxoho námakkok nak xeye', yaqwayam atnehek sémha emonye' nepyeseksa m'a énxet'ák apagkok nak Israel. Cháxa keñamak seknéweyncha'a nak ko'o nápaqtók ma'a. 22 Kayágwomhok sa' eyke aqsa sektemessásamaxche mékoho; mékoho sa' atnehek naqtók xeye', ektáhakxa nak ekpeywa seyáneya, heyáwhok sa' eyke chá'a m'a kelán'a kélásenneykha élxéna nak xeye'.
23 Keñe axta Mical ektéma megkate étche, ekweykmoho étsapma.
David intenta llevar el arca a Jerusalén
(1 Cr. 13.5-14)1 David volvió a reunir a todos los escogidos de Israel, treinta mil. 2 Y se levantó David y partió de Baala de Judá con todo el pueblo que tenía consigo, para hacer pasar de allí el arca de Dios, sobre la cual era invocado el nombre de Jehová de los ejércitos, que mora entre los querubines. 3 Pusieron el arca de Dios sobre un carro nuevo, y la llevaron de la casa de Abinadab, que estaba en el collado; y Uza y Ahío, hijos de Abinadab, guiaban el carro nuevo. 4 Y cuando lo llevaban de la casa de Abinadab, que estaba en el collado, con el arca de Dios, Ahío iba delante del arca. 5 Y David y toda la casa de Israel danzaban delante de Jehová con toda clase de instrumentos de madera de haya; con arpas, salterios, panderos, flautas y címbalos.
6 Cuando llegaron a la era de Nacón, Uza extendió su mano al arca de Dios, y la sostuvo; porque los bueyes tropezaban. 7 Y el furor de Jehová se encendió contra Uza, y lo hirió allí Dios por aquella temeridad, y cayó allí muerto junto al arca de Dios. 8 Y se entristeció David por haber herido Jehová a Uza, y fue llamado aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy. 9 Y temiendo David a Jehová aquel día, dijo: ¿Cómo ha de venir a mí el arca de Jehová? 10 De modo que David no quiso traer para sí el arca de Jehová a la ciudad de David; y la hizo llevar David a casa de Obed-edom geteo. 11 Y estuvo el arca de Jehová en casa de Obed-edom geteo tres meses; y bendijo Jehová a Obed-edom y a toda su casa.
David trae el arca a Jerusalén
(1 Cr. 15.1—16.6)12 Fue dado aviso al rey David, diciendo: Jehová ha bendecido la casa de Obed-edom y todo lo que tiene, a causa del arca de Dios. Entonces David fue, y llevó con alegría el arca de Dios de casa de Obed-edom a la ciudad de David. 13 Y cuando los que llevaban el arca de Dios habían andado seis pasos, él sacrificó un buey y un carnero engordado. 14 Y David danzaba con toda su fuerza delante de Jehová; y estaba David vestido con un efod de lino. 15 Así David y toda la casa de Israel conducían el arca de Jehová con júbilo y sonido de trompeta.
16 Cuando el arca de Jehová llegó a la ciudad de David, aconteció que Mical hija de Saúl miró desde una ventana, y vio al rey David que saltaba y danzaba delante de Jehová; y le menospreció en su corazón. 17 Metieron, pues, el arca de Jehová, y la pusieron en su lugar en medio de una tienda que David le había levantado; y sacrificó David holocaustos y ofrendas de paz delante de Jehová. 18 Y cuando David había acabado de ofrecer los holocaustos y ofrendas de paz, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová de los ejércitos. 19 Y repartió a todo el pueblo, y a toda la multitud de Israel, así a hombres como a mujeres, a cada uno un pan, y un pedazo de carne y una torta de pasas. Y se fue todo el pueblo, cada uno a su casa.
20 Volvió luego David para bendecir su casa; y saliendo Mical a recibir a David, dijo: ¡Cuán honrado ha quedado hoy el rey de Israel, descubriéndose hoy delante de las criadas de sus siervos, como se descubre sin decoro un cualquiera! 21 Entonces David respondió a Mical: Fue delante de Jehová, quien me eligió en preferencia a tu padre y a toda tu casa, para constituirme por príncipe sobre el pueblo de Jehová, sobre Israel. Por tanto, danzaré delante de Jehová. 22 Y aun me haré más vil que esta vez, y seré bajo a tus ojos; pero seré honrado delante de las criadas de quienes has hablado. 23 Y Mical hija de Saúl nunca tuvo hijos hasta el día de su muerte.