Josué kélyaqmagkassesso pók apkelnaqta
1 Tén axta Wesse' egegkok sexekmósa m'a Josué, apteme nak apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, apkenmáha axta apmonye' m'a Wesse' egegkok apchásenneykha. Kenmáha axta nahan nápakha ekpayhókxa apkelya'assamakxa Josué m'a aqsok ekmowána nak hensexnena', peyk axta kasexnena'. 2 Tén axta Dios apchásenneykha aptáha apcháneya m'a aqsok ekmowána nak hensexnena': “¡Wesse' egegkok sa' enókasha exche'! ¡Enókasha sa' xeye' m'a Wesse' egegkok apchásekhayo nak Jerusalén! Hakte cháxa énxet nak máxa m'a átex eyápogwatmól'a, kélleklól'a m'a neyseksa táxa.” 3 Apkenmáha axta Josué nápaqtók Wesse' egegkok apchásenneykha yetlo apkelpéseykmoho apagko' apkelnaqta. 4 Tén axta m'a Wesse' egegkok apchásenneykha apkelpaqhetchesa m'a appasmeykha axta chá'a aptamheykha apkeltamho elhaxyawássesek Josué xa apkelnaqta apkelpéseykmoho nak. Tén axta aptáha apcháneya s'e: “Elano, cháxa sekyenyókasa exchep aptémakxa mey'assáxma xa. ¡Wának sa' ko'o kaxwók kólántaxneyásekxak ma'a apáwa apkeltaqmalma apagko' nak!” 5 Yetlókok axta nahan apkeltémo yetchessesek apketchesso apqátek ekmópeyo Josué m'a appasmeykha axta chá'a aptamheykha. Apketchessessek axta nahan ma'a, tén axta apkelántaxneyáseykxo nahan ma'a apáwa apkeltaqmalma apagko' nak. Apkenmáha axta aqsa makham Dios apchásenneykha m'a.
6 Tén axta m'a Wesse' egegkok apchásenneykha aptáha apcháneya Josué s'e: 7 “Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte s'e: ‘Étlow sa' ámay ahagkok, elána sa' nahan ekyókxoho m'a sekmésso axta séltémo elána'. Aptemék sa' agkok xa ektáha nak, etnehek sa' aptaqmelchesso m'a exagkok. Elanha sa' ma'a ekweykekxoho m'a kañe' apwáxok nak, agkések sa' ko'o exchep apmopwána etaxnegwaták chá'a nepyeseksa s'e sélásenneykha apkeltamheykha nak chá'a sekhakxa. 8 Xép Josué, apteme nak apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, etaqmelchesho sa' apháxenmo. Tásek sa' eleyxhok nahan ma'a apkelxegexma'a aptémo xamo' nak apkelmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, hakte kéxegke kélteme magkenatchesso sektéma axta chá'a ko'o sekxeyenma katnehek se'e: Eyntementák sa' ko'o séláneykha, Kaxwe Aptépeykekxa'. 9 Ekpekkenchessek ko'o apmonye' Josué xama meteymog siete nekhaw'ék, ko'o ahagko' sa' nahan alqahaksek ektémakxa eknaqtáxésamaxche. Keñe sa' xama ekhem agko' amasseksek apkeltémakxa melya'assáxma énxet'ák se'e apchókxa nak. 10 Wokmek sa' agkok xa ekhem nak, kélwanchek sa' chá'a kéxegke kóláneyha kélnámakkok yetlo meyke ektáhakxa kélwáxok kólhakha m'a kóneg pessesse agkok nak anmen yámet kélcheneykekxa tén han ma'a higo yámet. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte.’”
Visión del sumo sacerdote Josué
1 Me mostró al sumo sacerdote Josué, el cual estaba delante del ángel de Jehová, y Satanás estaba a su mano derecha para acusarle. 2 Y dijo Jehová a Satanás: Jehová te reprenda, oh Satanás; Jehová que ha escogido a Jerusalén te reprenda. ¿No es este un tizón arrebatado del incendio? 3 Y Josué estaba vestido de vestiduras viles, y estaba delante del ángel. 4 Y habló el ángel, y mandó a los que estaban delante de él, diciendo: Quitadle esas vestiduras viles. Y a él le dijo: Mira que he quitado de ti tu pecado, y te he hecho vestir de ropas de gala. 5 Después dijo: Pongan mitra limpia sobre su cabeza. Y pusieron una mitra limpia sobre su cabeza, y le vistieron las ropas. Y el ángel de Jehová estaba en pie.
6 Y el ángel de Jehová amonestó a Josué, diciendo: 7 Así dice Jehová de los ejércitos: Si anduvieres por mis caminos, y si guardares mi ordenanza, también tú gobernarás mi casa, también guardarás mis atrios, y entre estos que aquí están te daré lugar. 8 Escucha pues, ahora, Josué sumo sacerdote, tú y tus amigos que se sientan delante de ti, porque son varones simbólicos. He aquí, yo traigo a mi siervo el Renuevo. 9 Porque he aquí aquella piedra que puse delante de Josué; sobre esta única piedra hay siete ojos; he aquí yo grabaré su escultura, dice Jehová de los ejércitos, y quitaré el pecado de la tierra en un día. 10 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, cada uno de vosotros convidará a su compañero, debajo de su vid y debajo de su higuera.