Apkelánémakpexa nak chá'a etnahagkok apteme nak melya'ásseyam
1 Éltennásekxoho sa' apyókxoho énxet'ák etnahagkok apkelyaheykekxoho m'a kelwesse'e apkeláneykha nak apchókxa tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak, yána sa' etnahagkok ekha apkelyaheykekxoho tén han apmáyheykegkoho elanagkok ma'a aqsok ektaqmela. 2 Nágyána aqsa epaqhetchesek chá'a pók ekmaso xama enxoho, yána sa' etnahagkok meyke apkelenmexamap, tén han éltaqmeleykha apkelwáxok, yána sa' nahan exekmósek ektémakxa megkaleymáxkoho apkelwáxok nápaqta'awók ma'a apyókxoho énxet'ák.
3 Hakte sẽlyeháxma axta anhan negko'óxa m'a nano' axta tén han meyke nélyaheykekxoho; nélweynchámeykha axta aqsa nélxegányam, kelmomchek axta egwáxok ma'a ekyókxoho aqsok negyespagkamakxa nak tén han ma'a ekleklamókxa nak egwáxok anlána'. Ekmaso nentémakxa axta nentamheykegkok, tén han nélyásekkáseykha, néltaqnómaxche tén han nélenmexeykha egnámakkok. 4 Enxekmóssegkek axta eyke negko'o ektémakxa ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios egagkok, Sẽlwagkassamo nak teyp, tén han ektémakxa nak apkelásekhayo m'a énxet'ák, 5 neyseksa manlánéyak eykhe negko'o m'a aqsok ektaqmela, ekyawe nélmayóseka senlányo axta eyke keñamak sẽlwagkassama teyp segyaqpassáseykegko yegmen sentemessáseykekxo axnagkok nentémakxa, tén han segmeyáseykekxo axnagkok nélyennaqte eñama Espíritu Santo. 6 Hakte Jesucristo segwagkassamo nak teyp axta keñamak nenxawáya negko'o Espíritu Santo, meyke kélmeyágweykekxa', 7 yaqwayam enxoho anxawak ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa nélhaxanma nak anxawa', cham'a natámen enxoho senteméssesso nélpéwomo m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios.
8 Naqsók agko' xa, émenyeyk ko'o elenxanmohok apxeyenma exchep xa, yaqwayam sa' elanagkok aqsok ektaqmela m'a apteme nak melya'ásseyam Dios. Tásók agko' xa aqsok nak, awanchek nahan kapasmok apyókxoho énxet. 9 Eyke étnakhés ma'a nélátegmómaxche' ekteme nak ekyeyháxma, nágyeyxho nahan ma'a amya'a kéltenneykha naqsa, apkelxénamap nak ma'a ẽlyapmeyk nano', tén han apkexpánchásamap nak énxet'ák, tén han élenmexamaxche nak apkelpaqmeyesma énxet exének ektémakxa m'a Moisés segánamakxa apagkok nak. Aqsok mékoho xa, magmowána agásenneykxa'.
10 Apkexpánchessek agkok apnámakkok xama énxet kélaqneykekxexa, etne sa' chá'a xama appaqhetchesso essenhan ánet; sa' agkok elyahákxohok aptáhakxa apcháneya, etekkes sa' ma'a apchaqneykekxexa nak énxet, 11 hakte kéméxcheyk ey'asagkohok xép apyensakmo apteme mey'ásseyam xa énxet nak, tén han eksexnáneyákxoho apagko' ma'a mey'assáxma nak.
Pablo appekkencháseykekxa appeywa Tito
12 Eyáphássek sa' agkok ko'o aphakxa exchep ma'a Artemas essenhan Tíquico, ewasqápekxoho sa' emyenták hey'ótak se'e sekhakxa nak Nicópolis, hakte ekmakók axta ko'o axek apmopsamágexal'a m'a. 13 Epásem sa' chá'a apkepwagkexa enxoho epasmok ma'a Zenas apteme nak negásenneykekxexa chá'a negko'o senlánésso amya'a, tén han ma'a Apolo, egkések sa' chá'a m'a aqsok eyéméxchexa enxoho chá'a, yaqwayam sa' elenxanmohok apkelxega, tén han megkeytek eyéméxchexa aqsok. 14 Yaqwayam enxoho nahan kaltámeyagkok apkeláneyak aqsok ektaqmela m'a énxet'ák egagkok nak, tén han appasmo m'a énxet ekyetnakxa enxoho eyéméxchexa aqsok, yaqwayam enxoho kapasmok énxet ma'a apkeltémakxa nak.
Néxa ekxeyenma apwáxok Pablo
15 Apcháphássessek xép ekxeyenma apkelwáxok apyókxoho énxet'ák apheyncha'a nak se'e sekhakxa nak ko'o. Eltennasák sa' negáphássesa negko'o ekxeyenma egwáxok ma'a egnámakkok nélásekhayo, nentémo xamo' nak magya'ásseyam. Dios sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke kélyókxoho m'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano'.
Justificados por gracia
1 Recuérdales que se sujeten a los gobernantes y autoridades, que obedezcan, que estén dispuestos a toda buena obra. 2 Que a nadie difamen, que no sean pendencieros, sino amables, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres. 3 Porque nosotros también éramos en otro tiempo insensatos, rebeldes, extraviados, esclavos de concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y envidia, aborrecibles, y aborreciéndonos unos a otros. 4 Pero cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y su amor para con los hombres, 5 nos salvó, no por obras de justicia que nosotros hubiéramos hecho, sino por su misericordia, por el lavamiento de la regeneración y por la renovación en el Espíritu Santo, 6 el cual derramó en nosotros abundantemente por Jesucristo nuestro Salvador, 7 para que justificados por su gracia, viniésemos a ser herederos conforme a la esperanza de la vida eterna.
8 Palabra fiel es esta, y en estas cosas quiero que insistas con firmeza, para que los que creen en Dios procuren ocuparse en buenas obras. Estas cosas son buenas y útiles a los hombres. 9 Pero evita las cuestiones necias, y genealogías, y contenciones, y discusiones acerca de la ley; porque son vanas y sin provecho. 10 Al hombre que cause divisiones, después de una y otra amonestación deséchalo, 11 sabiendo que el tal se ha pervertido, y peca y está condenado por su propio juicio.
Instrucciones personales
12 Cuando envíe a ti a Artemas o a Tíquico, apresúrate a venir a mí en Nicópolis, porque allí he determinado pasar el invierno. 13 A Zenas intérprete de la ley, y a Apolos, encamínales con solicitud, de modo que nada les falte. 14 Y aprendan también los nuestros a ocuparse en buenas obras para los casos de necesidad, para que no sean sin fruto.
Salutaciones y bendición final
15 Todos los que están conmigo te saludan. Saluda a los que nos aman en la fe.
La gracia sea con todos vosotros. Amén.