Apkenna'
1 ¡Tásók agko' nak la'a exche',
sekpagkanma,
tásók agko'!
Máxa apqánet wáx'ay la'a
elyagqak aqta'ák ma'a
teyp nak eyáhakkasso nát
apáwa apkexyawe;
máxa yát'ay apketkók
apkelnextegeykhal'a néten
meteymog élekhahéyak
Galaad ma'a áwa' nak.
2 Kelmópowók ekyókxoho m'a am'ák
máxa m'a nepkések kaxwel'a
kélpenchesso kélyaqpassáseyak
yegmen,
ekpenchásamáxchel'a
yaqwayam kólyésesagkok.
3 Yexwásawók nahan ma'a átog,
máxa m'a yátépépe'
kélyexwásessól'a
apyexwase apagko',
kamok han egwáxok ma'a ekpeywa.
Máxa yántakyexna kélpáxqatmal'a
neyseksa amáxempenák ma'a
teyp nak eyáhakkasso
nát apáwa apkexyawe.
4 Hawók ayespok ma'a tegma
apwenaqte aptaqmalma
kéllánesso axta m'a David,
apkelánamap nak ma'a meteymog
kélpáxqatma.
Kélmakheyáseykha nahan
mil kéláhakkásamáxche m'a,
apkeláhakkásamap nak ma'a
kempakhakma yapmék.
5 Máxa ánet xenaq étkók ma'a
nam'agkok nak,
ánet xenaq étkók
ekpalleykmoho ánet la'a,
ekteykegkohol'a pa'at ma'a neyseksa
pánaqte exnók éltaqmalma.

6 Xegakmek sa' agkok élseyéxma
ekmassa enxoho ekyaqtéssóxma,
amyekxak sa' ma'a néten egkexe
ekyetnamakxa nak yámet ánek
ekmátsa ekpaqneyam,
egkexe ekyetnamakxa nak
aqsok ekmátsa
ekpaqneyam éten agkok.

7 ¡Tásók agkók xe', sekpagkanma;
tásek ekyókxoho ekyókxa!
¡Méko exche' xama enxoho
eyesagkexa émpehek!

8 Sekpagkanma, hétlanta',
ólántépok se'e Líbano nak.
Kanmexentámho m'a
xóp ekyapwate
neyseksa énmeykha m'a
étseksek egkexe nak Amaná,
tén han ma'a étseksek nak ma'a
Senir tén han ma'a Hermón,
tén han ma'a yámakméwa
axanák nak,
tén han ma'a egkexe
apkelyáqtamakxa nak neptána.

9 Meyk xeye' ewáxok,
eyáxeg, sekpagkanma;
xama sélányo eykhe entáhak
ekma ewáxok,
xama sélányo eykhe
ektáhak ma'a eknatanma nak,
ekma ewáxok.

10 ¡Atsek chá'a exche' héláxñesha,
eyáxeg, sekpagkanma!
¡Atsek agko' chá'a héláxñesha,
yeykhágweykmók ma'a
ekweykenxal'a ekmátsa m'a vino,
Atsók agko' nahan ekpaqneyam ma'a
sokmátsa agkok,
yeykhágweykmók ma'a
ekyókxoho aqsok
élmátsa nak élpaqneyam!

11 Sekpagkanma,
elpexyewenták chá'a
yányawhéna' apyegmenek ma'a átog.
¡Yányawhéna' apyegmenek
yetnók ma'a kóneg axkok nak
tén han weyke nagkeygmenek!
¡Máxa yókxexma Líbano
ekpaqneyam ekmátsal'a
apkelpaqneyam ma'a
élántaxno nak!

12 Eyáxeg, sekpagkanma,
xeye' ekteme pánaqte exnók
kélcheneykekxa kélhaxtegkesso,
ekteyapmakxa yegmen
kélhaxtegkesso,
ekyetnamakxa yegmen ektaqmela
kélápeykekxa';
13 namyep étkok ekteyapmakxal'a
m'a yántakyexna
ekmátsa nak ekyexna;
élámhakxa nak ma'a
pánaqte exnók élmope
élmátsa agko' nak élpaqneyam,
14 tén han ma'a
pánaqte exnók élmope
élmátsa nak élpaqneyam
tén han ma'a pánaqte
exnók ekwesey nak Azafrán,
yámpa'at ekmátsa nak
ekpaqneyam, tén han ma'a yámet
canela ekmátsal'a ekpaqneyam,
tén han ma'a ekyókxoho
mók ektémakxa nak chá'a
yenta'a élyawe élmátsa
nak élpaqneyam éten agkok,
tén han ma'a yámet ekmátsa nak
ekpaqneyam ánek,
tén han ma'a hó kentem;
¡ekyókxoho yámet élmátsa nak
élpaqneyam!
15 Xeye' ekteme ekteyapmakxa
yegmen ma'a neyseksa pánaqte
exnók kélcheneykekxa nak,
xama máxek élpexyaweykento
nak yegmen ényé eñama m'a
egkexe nak Líbano.

16 Excheyha, ¡Kaxatakha'!
Yeyam, ¡Emyenta s'e!
¡Kólwátekhapwata
séneykekxexa pánaqte exnók,
kólampés ekpaqneyam ekmátsa!

Kelán'a
Sekpagkanma, emyenta'
apkeneykekxexa pánaqte
exnók apagkok,
etáswata ekyexna
ekmátsa agko' nak.
El esposo alaba a la esposa
1 He aquí que tú eres hermosa, amiga mía; he aquí que tú eres hermosa;
Tus ojos entre tus guedejas como de paloma;
Tus cabellos como manada de cabras
Que se recuestan en las laderas de Galaad.
2 Tus dientes como manadas de ovejas trasquiladas,
Que suben del lavadero,
Todas con crías gemelas,
Y ninguna entre ellas estéril.
3 Tus labios como hilo de grana,
Y tu habla hermosa;
Tus mejillas, como cachos de granada detrás de tu velo.
4 Tu cuello, como la torre de David, edificada para armería;
Mil escudos están colgados en ella,
Todos escudos de valientes.
5 Tus dos pechos, como gemelos de gacela,
Que se apacientan entre lirios.
6 Hasta que apunte el día y huyan las sombras,
Me iré al monte de la mirra,
Y al collado del incienso.
7 Toda tú eres hermosa, amiga mía,
Y en ti no hay mancha.
8 Ven conmigo desde el Líbano, oh esposa mía;
Ven conmigo desde el Líbano.
Mira desde la cumbre de Amana,
Desde la cumbre de Senir y de Hermón,
Desde las guaridas de los leones,
Desde los montes de los leopardos.

9 Prendiste mi corazón, hermana, esposa mía;
Has apresado mi corazón con uno de tus ojos,
Con una gargantilla de tu cuello.
10 ¡Cuán hermosos son tus amores, hermana, esposa mía!
¡Cuánto mejores que el vino tus amores,
Y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas!
11 Como panal de miel destilan tus labios, oh esposa;
Miel y leche hay debajo de tu lengua;
Y el olor de tus vestidos como el olor del Líbano.
12 Huerto cerrado eres, hermana mía, esposa mía;
Fuente cerrada, fuente sellada.
13 Tus renuevos son paraíso de granados, con frutos suaves,
De flores de alheña y nardos;
14 Nardo y azafrán, caña aromática y canela,
Con todos los árboles de incienso;
Mirra y áloes, con todas las principales especias aromáticas.
15 Fuente de huertos,
Pozo de aguas vivas,
Que corren del Líbano.

16 Levántate, Aquilón, y ven, Austro;
Soplad en mi huerto, despréndanse sus aromas.
Venga mi amado a su huerto,
Y coma de su dulce fruta.