1 Étamchek axta sekpagkanma
sekyetnamakxa néten axta'a.
Étamchek axta,
maxta eyke óteyákxa'.
2 Tén axta sekhákxo néten,
ekweynchámeyha axta
nepyeseksa tegma apwányam
sétama sekpagkanma
ekmámenyého agko' nak ewáxok
ma'a ámay nak tén han ma'a
apkekhegweykekxexa nak
chá'a énxet.
Étamchek axta,
maxta eyke óteyákxa'.
3 Élmaxneyáha axta m'a
apkeltaqmelchesso nak
tegma apwányam
apkelhaxnenchámeykegko axta
chá'a m'a nepyáwa.
Axta ektáhak séláneya s'e:
¿Yagkólwet'ak kéxegke
sekpagkanma,
ekmámenyého agko'
nak ko'o ewáxok?
4 Axta nahan kanéwók sekyeykhe
apchaqnágkaxa m'a énxet nak
sekwetákxo m'a sekpagkanma
sekmámenyého ahagko' nak.
Ekmeyk axta apmek
sekyentamákxo m'a kañe' méme
axagkok, meyke sekyenyeykekxa,
cham'a séñamakxa axta ko'o
sekteyapma.
Apkenna'
5 Kelán'ák Jerusalén,
néltamhók negko'o
mehẽltawássesha neghéyak,
yetlo kélxeyenma xenaq étkok
tén han popyet apketkók.
¡Hẽlho aqsa aghagkok
ekwokmoho nennaqxétekhágko!
Ektáhakxa ántánxo negmeneykmasso
Coro
6 ¿Yaqsa ekxegakmo nak
yókxexma meykexa énxet,
ekxegakmo nak ekho éten ekpánma
ekmeyeykekxa néten,
ekxegakmo nak yetlo
émpasso ekpaqneyam ma'a
yámet ánek ekmátsa nak ekpaqneyam
tén han ma'a aqsok ekmátsa
nak ekpaqneyam éten agkok,
tén han ma'a ekyókxoho mók
ektémakxa nak chá'a sokmátsa?
7 ¡Neykhe Salomón apchántél'a!
Appasmokmek nahan apxegakmo
sesenta sẽlpextétamo apkelyennaqte
apagko' nak ma'a Israel;
8 apwancha'ak nahan apkelmeykha
sókwenaqte xa apyókxoho nak,
kempakhakma yapmeyk
apkelya'áseykegkoho
ektémakxa némpakhe;
xama xama nahan chá'a apketchesso
nepxet ma'a sókwenaqte apagkok
apkenchesso katnégwomhok exma axta'a.
9 Apkeltémók axta kóllanaksek
Salomón xama apchánte m'a
yántéseksa'ák éltaqmalma agko'
éleñama nak ma'a yókxexma Líbano.
10 Sawo ekmope
élmomnáwa axta m'a
élámha nak;
tén axta sawo ekyátekto
ekmomnáwa m'a
apteyassamakxa nak apkapok;
apáwa hómáyok axta
émpehek ma'a nentaháno nak;
tén axta kelán'ák Jerusalén
élnáxegkáseykha yetlo
ektaqmelchessamo m'a
kañe' awáxok nak.
11 Kelán'ák Sión,
¡Kólántép, kóllano
wesse' apwányam Salomón!
Apketchessek apqátek ma'a
apkelháxaqxo élyenma
élánésso axta egken yaqwayam
emha m'a élyamhopa sa',
ekhem ekpayhekxexa agko' sa'
apwáxok.
El ensueño de la esposa
1 Por las noches busqué en mi lecho al que ama mi alma;
Lo busqué, y no lo hallé.
2 Y dije: Me levantaré ahora, y rodearé por la ciudad;
Por las calles y por las plazas
Buscaré al que ama mi alma;
Lo busqué, y no lo hallé.
3 Me hallaron los guardas que rondan la ciudad,
Y les dije: ¿Habéis visto al que ama mi alma?
4 Apenas hube pasado de ellos un poco,
Hallé luego al que ama mi alma;
Lo así, y no lo dejé,
Hasta que lo metí en casa de mi madre,
Y en la cámara de la que me dio a luz.
5 Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalén,
Por los corzos y por las ciervas del campo,
Que no despertéis ni hagáis velar al amor,
Hasta que quiera.
El cortejo de bodas
6 ¿Quién es esta que sube del desierto como columna de humo,
Sahumada de mirra y de incienso
Y de todo polvo aromático?
7 He aquí es la litera de Salomón;
Sesenta valientes la rodean,
De los fuertes de Israel.
8 Todos ellos tienen espadas, diestros en la guerra;
Cada uno su espada sobre su muslo,
Por los temores de la noche.
9 El rey Salomón se hizo una carroza
De madera del Líbano.
10 Hizo sus columnas de plata,
Su respaldo de oro,
Su asiento de grana,
Su interior recamado de amor
Por las doncellas de Jerusalén.
11 Salid, oh doncellas de Sion, y ved al rey Salomón
Con la corona con que le coronó su madre en el día de su desposorio,
Y el día del gozo de su corazón.