Élchetagkáseykha egwáxok aqsok apkelane axta Dios
1 Ekyennaqtésawok
ko'o sekpeywa
sekwóneyncha'a Dios,
yaqwayam enxoho heyeyxho'.
2 Aktamok chá'a
ko'o Wesse' egegkok
élapwokmo enxoho
chá'a ewáxok,
malwátessemek chá'a
sélya'ássesso néten emék,
sélmaxneya enxoho axta'a.
Makke óteyágweykmok
sepeykessáseykekxa ewáxok.
3 Xénchek agkok chá'a
ko'o ewáxok Dios,
awónek chá'a;
kalchetmok chá'a ewáxok,
keñe ayelqaxche' chá'a.

4 Wesse',
megyahayók chá'a
exchep atyenek;
¡may'áseykegkok
ko'o sektémakxa
mowanchek sekmáheyo apaqmétek!
5 Kaxének chá'a
ewáxok ma'a ekhem,
tén han ma'a apyeyam
nentámen axta;
6 kaxének chá'a
ewáxok nélmeneykmassama
axta chá'a axta'a.
Katnehek chá'a
kalchetamha ewáxok se'e,
keñe atnehek chá'a almaxneyha:
7 ¿Megkamassegwomeya
sa' sẽltaqnawéyak negko'o
m'a Wesse' egegkok?
¿Mehẽlásekhóya sa' chá'a?
8 ¿Massegwokmeya sẽlásekhayo?
¿Néxa agkóya temégwokmok ma'a
sẽltennassama axta henlanaksek?
9 ¿Kelwagqakmeya Dios
ma'a ektémakxa nak chá'a
ektaqmeleykha apwáxok henlano'?
¿Aplo enxeykel'a keñamak
ekmassa apmáheyo
kapyóshok henlano'?
10 Wánxa eyke aqsa
ko'o eyaqha ewáxok
ekxéna Dios Meyke nak Ekhémo,
ekmassama senteméssesso
m'a senteméssessamakxa axta.
11 Kaxénwakxohok
sa' ko'o ewáxok
aqsok sempelakkasso
nak agweta' apkelane
axta Wesse' egegkok
ma'a nano' axta;
12 kaxének sa' ewáxok ma'a
ekyókxoho aqsok apkelane axta.

13 Oh Dios,
élpagkanamaxche'
ekyókxoho m'a
aqsok apkelane nak xép;
¿yaqsa aqsok kéláyókxa
ekhawo exchep?
14 ¡Xép apteme Dios
apkelane nak chá'a aqsok
sempelakkasso agweta'!
¡Apxekmóssegkek
apmopwána m'a pók
aptémakxa énxet'ák!
15 Apmopwána axta
keñamak apkelmeykekxo
m'a énxet'ák apagkok,
cham'a Jacob apketchek nak,
tén han ma'a José.

16 Oh Dios,
xama axta exchep ekweteya
wátsam ekwányam,
cháyak axta,
yawheykha axta m'a yegmen
ekmattawóneg agko' nak;
17 máméyak axta,
appáweykha axta han
chá'a takha' m'a néten,
sawheykekxók axta
nahan apkelyenma.
18 Legamaxcheyk axta
éxtegyawà apagkok
neyseksa m'a
éxchahayam ekyennaqte;
keltátchessegkek axta
apkelyenma apagkok
ekyókxoho nélwanmeygkaxa',
yawheykha axta xapop.
19 Apmeykáseykekxeyk
axta neyseksa
wátsam ekwányam
aptámeyeykekxo,
apmallanegkek axta
ekyawakxa yegmen,
méko axta eyke
ekwetassama apmenek.
20 Máxa nepkések
axta apteméssessók
apnaqleykencha'a
énxet'ák apagkok,
apchásenneykekxo
axta m'a Moisés,
tén han Aarón.
Meditación sobre los hechos poderosos de Dios
Al músico principal; para Jedutún. Salmo de Asaf.
1 Con mi voz clamé a Dios,
A Dios clamé, y él me escuchará.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia;
Alzaba a él mis manos de noche, sin descanso;
Mi alma rehusaba consuelo.

3 Me acordaba de Dios, y me conmovía;
Me quejaba, y desmayaba mi espíritu. Selah
4 No me dejabas pegar los ojos;
Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
5 Consideraba los días desde el principio,
Los años de los siglos.
6 Me acordaba de mis cánticos de noche;
Meditaba en mi corazón,
Y mi espíritu inquiría:
7 ¿Desechará el Señor para siempre,
Y no volverá más a sernos propicio?
8 ¿Ha cesado para siempre su misericordia?
¿Se ha acabado perpetuamente su promesa?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia?
¿Ha encerrado con ira sus piedades? Selah

10 Dije: Enfermedad mía es esta;
Traeré, pues, a la memoria los años de la diestra del Altísimo.
11 Me acordaré de las obras de JAH;
Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
12 Meditaré en todas tus obras,
Y hablaré de tus hechos.
13 Oh Dios, santo es tu camino;
¿Qué dios es grande como nuestro Dios?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas;
Hiciste notorio en los pueblos tu poder.
15 Con tu brazo redimiste a tu pueblo,
A los hijos de Jacob y de José. Selah

16 Te vieron las aguas, oh Dios;
Las aguas te vieron, y temieron;
Los abismos también se estremecieron.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas;
Tronaron los cielos,
Y discurrieron tus rayos.
18 La voz de tu trueno estaba en el torbellino;
Tus relámpagos alumbraron el mundo;
Se estremeció y tembló la tierra.
19 En el mar fue tu camino,
Y tus sendas en las muchas aguas;
Y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Condujiste a tu pueblo como ovejas
Por mano de Moisés y de Aarón.