Énxet kéltawáseykegkoho apkelmaxnagko
1 Dios ahagkok,
yeyxho ko'o sélmaxnagko;
ná etne megyaháxenmo
sekwóneykha.
2-3 Hélyahakxoho,
heyátegmowák;
ekwóneyha ko'o exchep
eyesagko setnahakxa.
Élpexyennegkek ko'o seyeye
apkelpeywa m'a sélenmexma,
tén han apkelpáxameykha m'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.

Egkéssek ekyentaxno sekha;
apkellókók apagko' sektamokmo.
4 Tayha egkenyek,
eyáhapwa'ak ma'a
negaye nak ótsapok.
5 Taxneyk ewáxok
sélmenaye ekyawe;
¡élpexyennegkek seyeye!
6 Keñe sektáha s'e:
“Kaxho anna axtal'a
ko'o exempenák
aptémól'a wáx'ay;
tén axta wampa',
amhagkok yaqwánxa
allókasek sekyampe.
7 Wampak axta amhagkok
makhawók agko';
axnamok axta m'a
yókxexma meykexa
nak énxet.
8 Wanyehek axta
ekpekhe agko'
eyxánegkesek ma'a
éxchahayam ekyennaqte,
tén han segyettekhane.”

9 Wesse',
emasséssem xép
ma'a énxet'ák nak,
yána kalxeganmok
ektémakxa apkelpaqmeyesma,
wánxa aqsa sekweteya chá'a ko'o m'a
apkelyennaqteyáseykha apyempe'ék,
tén han apkelenmexamap,
10 yókxoho ekhem
ektépeykha m'a kañe'
nak tegma apwányam,
tén han yókxoho axta'a.
Yetnegkek kañe' m'a
ekmaso nentémakxa',
tén han nélenmexamaxche';
yetnegkek nahan
ma'a negmenyexma;
11 sawheykekxók
negyennaqteyáseykha
egyempehek ma'a
apkelyánmagkásamákpexa
nak chá'a énxet'ák,
tén han nélyexancháseykha egmók.

12 Mehetaqnagkók ko'o
m'a xama sénmexma,
sekmowána nak ko'o
magwanmexók chá'a;
mehektámeykmok han
chá'a m'a aptáha nak
chá'a sénmexeykha,
sekmowána nak chá'a
ko'o eyxánegkesek.
13 ¡Xép akke etaqnagkók,
apteme nak sekxegexma,
apteme nak sekxegexma ahagko',
14 sektémo nak chá'a
sekxegexma m'a Dios
tegma appagkanamap apagkok,
yaqwayam ólpaqhetchesaxkohok
yetlo éltaqmeleykha egwáxok,
sektéma nak chá'a sekxegexma
ólweynchamha nepyeseksa
énxet'ák apxámokma!

15 ¡Katlakkas eletsapok
sélenmexma nak ko'o!
¡Exnagwom yetlo
apaqta'ák apkelmaheykegkaxa
nak apkeletsapma,
hakte yetnegkek apkelwáxok
ma'a aqsok ekmaso!

16 Awónmakha sa'
eyke ko'o m'a Dios;
hewagkasek sa' teyp
ma'a Wesse' egegkok.
17 Apaqmeyesmakha sa',
alekxagwaha sa' han
axto'o, taxnám, tén han axta'a,
yeyxhok sa' nahan
ko'o sekpeywa m'a.
18 Hewagkasek sa' teyp ma'a
neyseksa kempakhakma;
megyohok sa' watsapok,
apxámok sa' eykhe etnehek
ma'a sélenmexma nak.

19 Eñak sa' ko'o
sekpeywa m'a Dios,
apteme nak
wesse' apwányam
meyke néxa',
keñe sa'
etnessásekxak mékoho,
hakte melyaqmagkasseykmok
apkeltémakxa m'a,
megyeyek nahan ma'a Dios.
20 Apkelxegexma'a apagko'
apkenmexeykekxa';
meláneykegkok ma'a
aptémakxa axta apkelpaqmeyesma
yaqwayam elásekhakpoho'.
21 Elmaha chá'a m'a
apkelpeywa éltaqmalma nak,
ekyeykhágweykmohol'a
m'a weyke nam'agkok
apyegmenek pexmok agkok,
keñe m'a apkelwáxok nak
élxéneykencha'a m'a kempakhakma.
Elmaha chá'a m'a
apkelpeywa éltaqmalma nak,
ekyeykhágweykmohol'a
m'a pexmok égmenek,
sawo élmahamtakcha'a
eyke m'a apkelpeywa nak.

22 Egkés Wesse' egegkok ma'a
aqsok ekyetnakhassamo nak apwáxok,
sa' ewasqakkasek xép ma'a;
megyohok chá'a eyaqnenek ma'a
énxet apkelyeheykekxoho nak.

23 Dios ahagkok,
megkawegqók sa' chá'a
apkelweynchámeykha m'a énxet'ák
ekyetno nak chá'a apkelyógkexma',
tén han ma'a apkelmopwancha'a
nak chá'a amya'a;
xép sa' epalchesegmak ma'a
kañók agko' nak takhaxpop,
keñe ko'o
may'ásseykmok xép.
Plegaria pidiendo la destrucción de enemigos traicioneros
Al músico principal; en Neginot. Masquil de David.
1 Escucha, oh Dios, mi oración,
Y no te escondas de mi súplica.
2 Está atento, y respóndeme;
Clamo en mi oración, y me conmuevo,
3 A causa de la voz del enemigo,
Por la opresión del impío;
Porque sobre mí echaron iniquidad,
Y con furor me persiguen.

4 Mi corazón está dolorido dentro de mí,
Y terrores de muerte sobre mí han caído.
5 Temor y temblor vinieron sobre mí,
Y terror me ha cubierto.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma!
Volaría yo, y descansaría.
7 Ciertamente huiría lejos;
Moraría en el desierto. Selah
8 Me apresuraría a escapar
Del viento borrascoso, de la tempestad.
9 Destrúyelos, oh Señor; confunde la lengua de ellos;
Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Día y noche la rodean sobre sus muros,
E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Maldad hay en medio de ella,
Y el fraude y el engaño no se apartan de sus plazas.

12 Porque no me afrentó un enemigo,
Lo cual habría soportado;
Ni se alzó contra mí el que me aborrecía,
Porque me hubiera ocultado de él;
13 Sino tú, hombre, al parecer íntimo mío,
Mi guía, y mi familiar;
14 Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos,
Y andábamos en amistad en la casa de Dios.
15 Que la muerte les sorprenda;
Desciendan vivos al Seol,
Porque hay maldades en sus moradas, en medio de ellos.

16 En cuanto a mí, a Dios clamaré;
Y Jehová me salvará.
17 Tarde y mañana y a mediodía oraré y clamaré,
Y él oirá mi voz.
18 Él redimirá en paz mi alma de la guerra contra mí,
Aunque contra mí haya muchos.
19 Dios oirá, y los quebrantará luego,
El que permanece desde la antigüedad;
Por cuanto no cambian,
Ni temen a Dios. Selah

20 Extendió el inicuo sus manos contra los que estaban en paz con él;
Violó su pacto.
21 Los dichos de su boca son más blandos que mantequilla,
Pero guerra hay en su corazón;
Suaviza sus palabras más que el aceite,
Mas ellas son espadas desnudas.

22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará;
No dejará para siempre caído al justo.

23 Mas tú, oh Dios, harás descender aquellos al pozo de perdición.
Los hombres sanguinarios y engañadores no llegarán a la mitad de sus días;
Pero yo en ti confiaré.