Xép apteme sekyexánegweykekxexa
1 Ekyennaqtésawók
ko'o sekpeywa
sekwóneyncha'a
Wesse' egegkok,
ekyennaqtésawók
sekpeywa séltamho
kapyóshok hélano'.
2 Nápaqtók
éltennásak aqsok
megkaleklo ewáxok,
nápaqtók
ekya'assásegwokmok
ektémakxa ekyentaxno ewáxok,
3 cham'a ekmassa
enxoho chá'a
sélenmáxexko.
Wesse',
apya'ásegkok xép
ámay ahagkok:
cham'a ámay
sekpéwomókxa
nak chá'a ko'o,
élpekkenchessek kelhanma.
4 Énmexawók
axta ko'o m'a
ekpayho nak
sélya'assamakxa',
méko axta sey'awa
yaqwayam hepasmok.
¡Méko xama
enxoho semasma!
¡Méko xama enxoho
ekyetnakhassamo
awáxok ko'o!
5 Wesse',
ekwóneyha
ko'o exchep,
ektáhak seyáneya s'e:
“Xép apteme
sekyexánegweykekxexa';
xép apteme
wánxa ahagkok
neyseksa m'a
ekyókxoho aqsok ahagkok,
neyseksa sekha.”
6 Yeyxho
sekwóneykha
ekyennaqte,
hakte massék ko'o
ekha sekyennaqte.
Hemallahanches ko'o
nepyeseksa sélenmexma,
hakte apmelyeyha'ak ma'a,
maxnawok ko'o.
7 Hemallahanches
ko'o seklegeykegkoho,
yaqwayam enxoho
ko'o alpeykeshok xép.
Hewakhegwaták sa'
ko'o m'a meyke
nak apkeltémakxa',
ektaqmela sa'
setnéssesakxa exchep.
Petición de ayuda en medio de la prueba
Masquil de David. Oración que hizo cuando estaba en la cueva.
1 Con mi voz clamaré a Jehová;
Con mi voz pediré a Jehová misericordia.
2 Delante de él expondré mi queja;
Delante de él manifestaré mi angustia.
3 Cuando mi espíritu se angustiaba dentro de mí, tú conociste mi senda.
En el camino en que andaba, me escondieron lazo.
4 Mira a mi diestra y observa, pues no hay quien me quiera conocer;
No tengo refugio, ni hay quien cuide de mi vida.
5 Clamé a ti, oh Jehová;
Dije: Tú eres mi esperanza,
Y mi porción en la tierra de los vivientes.
6 Escucha mi clamor, porque estoy muy afligido.
Líbrame de los que me persiguen, porque son más fuertes que yo.
7 Saca mi alma de la cárcel, para que alabe tu nombre;
Me rodearán los justos,
Porque tú me serás propicio.