LIBRO 5
Megkayetyapwágwomek segásekhayo Wesse' egegkok
1 Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok,
hakte tásek apwáxok ma'a,
megkamassegwomek
chá'a segásekhayo.
2 Kólteme xa,
ektáha axta
apkelwagkasso teyp
Wesse' egegkok,
apkelwagkassama
axta teyp apkelmoma
m'a kélenmexma nak,
3 apnaqlósaweykekxo
axta m'a apkelókxa
nexcheyha, nepyeyam,
teyapmakxa ekhem,
tén han taxnegwánxa ekhem.
4 Apkelweynchámeykha
axta aqsa melya'áseyak ma'a
yókxexma meykexa nak énxet,
ekyentaxnamakxa nak yagkamex,
meyke apkelwetágwayam ámay
ekmahéyak tegma apwányam
yaqweykenxa exmakha;
5 hem axta kelnapmak,
tén han meyk,
¡ketók axta apkeletsapmakxa!
6 Apkelwóneykha axta
eyke Wesse' egegkok
ekyentaxnama apheykha,
apkelmallahanchessek
axta m'a ektémakxa
apkellegeykegkoho.
7 Tén axta apkelya'ásekxo
ektaqmelakxa ámay
ekmahéyak ma'a xama
tegma apwányam
yaqwánxa exmakha.
8 Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok,
eñama segásekhayo,
¡tén han apkelánésso
chá'a aqsok éltaqmalma
appasmo m'a énxet'ák!
9 Hakte emasséssesek
chá'a élnapma hem
ma'a hem élnapma nak,
eyeykhássessamhok
chá'a nento éltaqmalma
m'a meyk át'ák nak.
10 Apheykha
axta neyseksa
ekyaqtéssamakxa
agko' exma,
negmomaxchexa'
eklegeykegkaxa nak egwáxok,
tén han cadenas,
11 eñama apkenmexeykekxa
m'a apkeltémókxa axta chá'a
etnahagkok Wesse' egegkok,
tén han apkeltaqnagko m'a
apmáheyókxa axta chá'a
etnehek ma'a
Meyke nak Ekhémo.
12 Apméssegkek
axta ekyentaxno agko'
apkeltamheykha m'a Dios;
apkelpelápeykmek axta chá'a,
méko axta han chá'a ekpasmoma.
13 Apkelwóneykha axta
eyke Wesse' egegkok
ekyentaxnama apheykha,
apkelmallahanchessek
axta m'a ektémakxa
apkellegeykegkoho;
14 apkelántekkessegkek
axta m'a neyseksa
ekyaqtéssamakxa
agko' nak exma,
apkelyétekkessessegkek
axta han cadenas.
15 Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok,
eñama segásekhayo,
¡tén han apkelánésso
chá'a aqsok éltaqmalma
appasmo m'a énxet'ák!
16 ¡Nekha'a étkók axta
aptemessáseykekxak
ma'a atña'ák élánamáxche
nak sawo ekyexwase!
¡Apkelekkexeykekxeyk
axta m'a sawo
kélápeykekxa nak chá'a átog!
17 Apkelháxamákpek
axta eñama
apkeltémakxa ekmaso,
kellegeykegkok axta
apkelwáxok eñama
apkeltémakxa melya'assáxma,
18 massegkek axta
ekmátsa apkelányo
ekyókxoho aptéyak;
¡ketók axta han
apkeletsapmakxa!
19 Apkelwóneykha axta
eyke Wesse' egegkok
ekyentaxnama apheykha,
apkelmallahanchessek
axta m'a ektémakxa
apkellegeykegkoho;
20 apcháphássessegkek axta appeywa,
tén axta apkeltaqmelcháseykekxo;
¡apkelmallahanchessegkek
axta nétsapmakxa!
21 Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok,
eñama segásekhayo,
¡tén han apkelánésso
chá'a aqsok éltaqmalma
appasmo m'a énxet'ák!
22 Kólmés kélnaqtósso
kélnapma kélmésso nak
ekxeyenma kélwáxok,
kólxén yetlo
ekpayheykekxa kélwáxok
ma'a aqsok apkelane nak.
23 Apkelxegamchek
chá'a neyseksa
wátsam ekwányam ma'a
apkelyánmagkásamap nak chá'a.
Apkelxegkessegkek chá'a
yántakpayhe apagkok ma'a
neyseksa nak yegmen,
24 apkelwetágweykmek
chá'a aqsok éltaqmalma
nak apkelane
Wesse' egegkok
ma'a neyseksa
wátsam ekwányam.
25 Appeywa axta
chá'a etekkesek
Wesse' egegkok
éxchahayam ekyennaqte,
élnextegkessamo axta
chá'a élyawe élyaqyahayam;
26 kalya'ásekxak axta chá'a
ekweykekxoho m'a néten,
tén axta kalweykásenták
chá'a ekweykekxoho
m'a kañók agko' nak
wátsam ekwányam;
¡kelyélaqtéssegkek
axta apkelwáxok eñama
ektémakxa apkelwete!
27 Máxa anmen át'ák
axta aptamheykegkok
apkelyawheykencha'a;
¡mékoho axta tamheykekxak
ma'a ektémakxa axta
apkelmopwancha'a aqsok!
28 Apkelwóneykha axta
eyke Wesse' egegkok
ekyentaxnama apheykha,
apkelmallahanchessek
axta m'a ektémakxa
apkellegeykegkoho;
29 apweykásenteyk
axta m'a éxchahayam
ekyennaqte nak,
massék axta han ma'a
élyaqyahayam élyawe nak.
30 Xama axta apkelwet'a
ekmassa élyaqyahayam,
kelpayhekxeyk axta apkelwáxok,
apkelwagkassek axta Dios ma'a
ekhagweykekxexa yántakpayhe,
apkeltamhókxa axta elwakxa'.
31 Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok,
eñama segásekhayo,
¡tén han apkelánésso
chá'a aqsok éltaqmalma
appasmo m'a énxet'ák!
32 ¡Kólxén chá'a apteme
apwányam apagko'
apchaqnákxo enxoho
chá'a énxet'ák!
¡Kólpeykesho chá'a
m'a apchaqnákxexa
enxoho apkelámha amonye'e!
33 Etnessásekxak chá'a
Wesse' egegkok yókxexma
meykexa énxet ma'a wátsam,
Keñe chá'a
ekteyapmakxa yegmen
etnessásekxak ma'a
ekyamáyekxa nak xapop;
34 yásek xapop chá'a
etnessásekxak ma'a
xapop ektaqmalma nak,
eñama ekmaso
apkeltémakxa m'a
apheykha nak awáxok;
35 ságe chá'a
etnessásekxak
ma'a yókxexma
meykexa nak énxet,
keñe chá'a ekteyapmakxa
yegmen ma'a ekyamáyekxa
nak xapop;
36 exnésha chá'a
meyk át'ák ma'a,
elanagkok chá'a
tegma apkelyawe
apagkok ma'a.
37 Eknekxak chá'a
aqsok namyep,
eknagkok chá'a
anmen yámet,
enakxek chá'a ekyexna
ekxámokma agko'.
38 Etaqmelchessesek
chá'a apheykha m'a,
yának chá'a exámekxa',
tén han kaxámekxak agko'
ma'a aqsok apnaqtósso.
39 Apkeletsekkek agkok chá'a,
tén han aptamhákxo
enxoho apqántawo',
eñama kélnaqtawáseykegkoho,
essenhan kéltawassáseykha apheykha,
tén han apkellegeykegkoho,
40 mékoho chá'a
etnessásekxak Dios
ma'a ektáha nak chá'a
apnaqtawáseykegkoho,
yának chá'a elweynchamha
meyke apkelya'áseyak ma'a
yókxexma meykexa nak énxet,
meykexa nak ámay.
41 Emassésseshok
chá'a ekmaso
apheykha m'a meyke
nak aqsok apagkok,
¡exámassásekxak
chá'a apnámakkok
ektémól'a kélnaqtósso!
42 Kalpayhekxak chá'a
apkelwáxok énxet'ák
meyke nak apkeltémakxa
apkelwet'a enxoho xa,
keñe chá'a elwanmeyagkok
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa.
43 Énxet apya'áseykegkoho
nak aqsok, kéméxcheyk
ey'asagkohok xa,
tén han ey'asagkohok
segásekhayo m'a
Wesse' egegkok.
LIBRO V
Dios libra de la aflicción
1 Alabad a Jehová, porque él es bueno;
Porque para siempre es su misericordia.
2 Díganlo los redimidos de Jehová,
Los que ha redimido del poder del enemigo,
3 Y los ha congregado de las tierras,
Del oriente y del occidente,
Del norte y del sur.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino,
Sin hallar ciudad en donde vivir.
5 Hambrientos y sedientos,
Su alma desfallecía en ellos.
6 Entonces clamaron a Jehová en su angustia,
Y los libró de sus aflicciones.
7 Los dirigió por camino derecho,
Para que viniesen a ciudad habitable.
8 Alaben la misericordia de Jehová,
Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 Porque sacia al alma menesterosa,
Y llena de bien al alma hambrienta.
10 Algunos moraban en tinieblas y sombra de muerte,
Aprisionados en aflicción y en hierros,
11 Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová,
Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12 Por eso quebrantó con el trabajo sus corazones;
Cayeron, y no hubo quien los ayudase.
13 Luego que clamaron a Jehová en su angustia,
Los libró de sus aflicciones;
14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte,
Y rompió sus prisiones.
15 Alaben la misericordia de Jehová,
Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 Porque quebrantó las puertas de bronce,
Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Fueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión
Y a causa de sus maldades;
18 Su alma abominó todo alimento,
Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Pero clamaron a Jehová en su angustia,
Y los libró de sus aflicciones.
20 Envió su palabra, y los sanó,
Y los libró de su ruina.
21 Alaben la misericordia de Jehová,
Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;
22 Ofrezcan sacrificios de alabanza,
Y publiquen sus obras con júbilo.
23 Los que descienden al mar en naves,
Y hacen negocio en las muchas aguas,
24 Ellos han visto las obras de Jehová,
Y sus maravillas en las profundidades.
25 Porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso,
Que encrespa sus ondas.
26 Suben a los cielos, descienden a los abismos;
Sus almas se derriten con el mal.
27 Tiemblan y titubean como ebrios,
Y toda su ciencia es inútil.
28 Entonces claman a Jehová en su angustia,
Y los libra de sus aflicciones.
29 Cambia la tempestad en sosiego,
Y se apaciguan sus ondas.
30 Luego se alegran, porque se apaciguaron;
Y así los guía al puerto que deseaban.
31 Alaben la misericordia de Jehová,
Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 Exáltenlo en la congregación del pueblo,
Y en la reunión de ancianos lo alaben.
33 Él convierte los ríos en desierto,
Y los manantiales de las aguas en sequedales;
34 La tierra fructífera en estéril,
Por la maldad de los que la habitan.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas,
Y la tierra seca en manantiales.
36 Allí establece a los hambrientos,
Y fundan ciudad en donde vivir.
37 Siembran campos, y plantan viñas,
Y rinden abundante fruto.
38 Los bendice, y se multiplican en gran manera;
Y no disminuye su ganado.
39 Luego son menoscabados y abatidos
A causa de tiranía, de males y congojas.
40 Él esparce menosprecio sobre los príncipes,
Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
41 Levanta de la miseria al pobre,
Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
42 Véanlo los rectos, y alégrense,
Y todos los malos cierren su boca.
43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas,
Y entenderá las misericordias de Jehová?