1 Énxet chá'a
sekxók apkeláneykekxa
yaqwánxa elának aqsok;
keñe Wesse' egegkok
apkeltémo chá'a katyapok.

2 Yának chá'a
kataqmelak ekyókxoho
aqsok apkelanakxa
enxoho m'a énxet,
Wesse' egegkok eyke
apteme apyekpelchémo
m'a ektémakxa nak
chá'a apwáxok.

3 Kólána chá'a epasmok
Wesse' egegkok ma'a
ekyókxoho aqsok
kéllanakxa enxoho chá'a,
keñe sa' kalanaxchek
chá'a m'a aqsok
kélmáheyo kóllána'.

4 Apkeláneyak axta
Wesse' egegkok
ekyókxoho aqsok
yaqweykenxa chá'a
etnéssesek:
weykmók han
apkelane m'a
énxet ekmaso
nak aptémakxa,
yaqwayam sa'
eñássesagkohok
ma'a ekhem
nélyekpelchamáxchexa sa'.

5 Eltaqnaweygkohok
Wesse' egegkok ma'a
énxet'ák éleymáxkoho
nak chá'a apkelwáxok;
naqsók sa' kóllegássesagkohok
xa énxet'ák nak.

6 Kólmasseksohok
chá'a nentémakxa
magya'assáxma m'a
negásekha'awo enxoho
Wesse' egegkok
yetlo magyenyaweykha;
nentemék agkok
negáyo Wesse' egegkok,
cháxa negyenyékxo
aqsok ekmaso xa.

7 Leyawók agkok
apwáxok Wesse' egegkok
aptémakxa xama énxet,
kawomhok
apkelásekhassáseykekxoho
m'a apkelenmexma nak.

8 Tásek antéhek ántawók
aqsok egagkok yetlo
meyke nentémakxa',
kaxnók agwetak
ekxámokma aqsok egagkok
yetlo megkapéwomo
nentémakxa.

9 Elánekxak chá'a
aptáhakxa énxet,
Wesse' egegkok eyke
chá'a epékessesagkok
ma'a apmahágkaxa enxoho.

10 Epaqmétek chá'a
wesse' apwányam
yetlo apmeykha
Dios appeywa,
mexének aqsa han
chá'a yaqwánxa
kólteméssesek énxet
megkapayhawo enxoho.

11 Wesse' egegkok
apagkok ma'a
ekyókxoho kelyetsáteyak;
cham'a apyekpelchémo
nahan chá'a m'a.

12 Eltaqnawhok
kelwesse'e apkelwányam
ma'a nentémakxa
ekmaso nak,
hakte ekpéwomo
nenlanekxésso amya'a
énxet'ák ekyennaqtésso
m'a aptémakxa nak
wesse' apwányam.

13 Elásekhohok chá'a
wesse' apkelwányam ma'a
énxet'ák apkelpaqméteykha
nak chá'a yetlo ekmámnaqso',
meyke nak chá'a
apkelyexamakpoho,
elanok chá'a yetlo
ektaqmeleykha apkelwáxok.

14 Aplókek agkok
wesse' apwányam,
yetneyk katnehek
yaqwayam emátog,
énxet apya'áseykegkoho aqsok
akke aqsa apwanchek
emasséssesek aplo.

15 Mematñehek
chá'a énxet
ekpayheykxoho
enxoho apwáxok
wesse' apwányam,
máxa ekmámeye
katnehek hempasmok.

16 Tásek antegyek
negya'ásegwayam aqsok,
kaxnók ma'a sawo ekyátekto
ekmomnáwa nak;
tásek antegyek
negya'ásegwayam,
kaxnók ma'a sawo ekmope
ekmomnáwa nak.

17 Negyamasma aqsok
ekmaso apkeltémakxa nak
ma'a énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa;
nenláneykegkoho nentémakxa',
cháxa negmasma negyennaqte xa.

18 Nentawásamáxche
xegeykmok natámen
ma'a eyeymáxkoho
nak chá'a egwáxok;
nentéyam chá'a
kaxegmak natámen ma'a
magésso nak ageyxkoho'.

19 Tásek antéhek
megkeymáxkoho
egwáxok xamók
ma'a énxet'ák meyke
nak aqsok apagkok,
kaxnók antéhek
ekxákma aqsok
egagkok xamók
ma'a énxet'ák
apkeleymákpoho nak.

20 Tásek katnehek
apha m'a énxet
apkelyeheykekxoho nak
chá'a kélxekmowáseyak;
¡apkeleñémo énxet
apteme nak apcháyo
Wesse' egegkok!

21 Apmopwána aqsok
chá'a eltamhakpok ma'a énxet
élchetámeykha nak
chá'a apwáxok,
yetlo apya'áseykegkoho aqsok;
kalmok nahan chá'a
apkelwáxok énxet'ák ma'a
nempeywa ekmátsa nak.

22 Negya'áseykegkoho
aqsok ekteme ekteyapmakxa
m'a ekyennaqte egnények;
nélxekmóssek agkok
énxet'ák élyeyháxma nak,
élyeyháxma aqsa
chá'a etnahagkok.

23 Apwanchek chá'a
elanagkohok apya'asakxa
appeywa m'a énxet
élchetámeykha nak
chá'a apwáxok yetlo
apya'áseykegkoho,
kalmok han chá'a
apkelwáxok énxet'ák
ma'a aptáhakxa
enxoho appeywa.

24 Máxa yányawhéna'
apyegmenek ma'a
ekmátsa nak nempeywa:
hegátsessásekxak
chá'a egwáxok,
hegmeyásekxak han chá'a
axnagkok negyennaqte.

25 Yetneyk ámay apkene
nak kataqmelak énxet,
nétsapmakxa eyke
maheykegkok xa ámay nak.

26 Apmáyhe etwok
chá'a kaltamhok
etneykha m'a énxet
aptamheykha nak chá'a;
meyk eyaqhe chá'a
kamayhásseshok
etneykha.

27 Énxet ekmaso
nak aptémakxa,
cham'a ekyetnamakxa
m'a ekmaso nak nentémakxa';
¡máxa táxa eyáléwe
m'a appeywa nak!

28 Etekkesek chá'a
apkelenmexamap
énxet ma'a ekmaso
nak aptémakxa';
nélenmexamaxche han
etekkesek ma'a énxet
apkeltennágwayam
naqsa nak chá'a
apmopwána amya'a
m'a nátegma.

29 Elyexanchesha
chá'a pók ma'a énxet
apyennaqtésamákpoho nak chá'a,
keñe éntemekxak ma'a
ámay ekmaso nak.

30 Enaqtenchesha chá'a
apaqta'ák ma'a énxet'ák
élxeyenma nak chá'a
apkelwáxok elanagkok
aqsok ekmaso;
elmagkok chá'a
apatña'ák ma'a
appenchásegko enxoho
apkeláneyak aqsok.

31 Apxawe ekwenaqte
apha énxet ma'a
ekmópeyo nak chá'a apqátek,
eñama meyke aptémakxa'.

32 Tásek etnehek
mepekhésso nak
elwok énxet,
kaxnók etnehek
ma'a apyennaqte;
tásek yepwának
apkeláneykegkoho
aptémakxa énxet,
kaxnók elmok ma'a
tegma apkelyawe nak.

33 Etwasagkok chá'a
xama aqsok énxet,
Wesse' egegkok eyke
apxeyenma chá'a m'a
ekyókxoho yaqwánxa
enxoho kaphemmok.
Proverbios sobre la vida y la conducta
1 Del hombre son las disposiciones del corazón;
Mas de Jehová es la respuesta de la lengua.
2 Todos los caminos del hombre son limpios en su propia opinión;
Pero Jehová pesa los espíritus.
3 Encomienda a Jehová tus obras,
Y tus pensamientos serán afirmados.
4 Todas las cosas ha hecho Jehová para sí mismo,
Y aun al impío para el día malo.
5 Abominación es a Jehová todo altivo de corazón;
Ciertamente no quedará impune.
6 Con misericordia y verdad se corrige el pecado,
Y con el temor de Jehová los hombres se apartan del mal.
7 Cuando los caminos del hombre son agradables a Jehová,
Aun a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Mejor es lo poco con justicia
Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
9 El corazón del hombre piensa su camino;
Mas Jehová endereza sus pasos.
10 Oráculo hay en los labios del rey;
En juicio no prevaricará su boca.
11 Peso y balanzas justas son de Jehová;
Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 Abominación es a los reyes hacer impiedad,
Porque con justicia será afirmado el trono.
13 Los labios justos son el contentamiento de los reyes,
Y estos aman al que habla lo recto.
14 La ira del rey es mensajero de muerte;
Mas el hombre sabio la evitará.
15 En la alegría del rostro del rey está la vida,
Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16 Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado;
Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 El camino de los rectos se aparta del mal;
Su vida guarda el que guarda su camino.
18 Antes del quebrantamiento es la soberbia,
Y antes de la caída la altivez de espíritu.
19 Mejor es humillar el espíritu con los humildes
Que repartir despojos con los soberbios.
20 El entendido en la palabra hallará el bien,
Y el que confía en Jehová es bienaventurado.
21 El sabio de corazón es llamado prudente,
Y la dulzura de labios aumenta el saber.
22 Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee;
Mas la erudición de los necios es necedad.
23 El corazón del sabio hace prudente su boca,
Y añade gracia a sus labios.
24 Panal de miel son los dichos suaves;
Suavidad al alma y medicina para los huesos.
25 Hay camino que parece derecho al hombre,
Pero su fin es camino de muerte.
26 El alma del que trabaja, trabaja para sí,
Porque su boca le estimula.
27 El hombre perverso cava en busca del mal,
Y en sus labios hay como llama de fuego.
28 El hombre perverso levanta contienda,
Y el chismoso aparta a los mejores amigos.
29 El hombre malo lisonjea a su prójimo,
Y le hace andar por camino no bueno.
30 Cierra sus ojos para pensar perversidades;
Mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Corona de honra es la vejez
Que se halla en el camino de justicia.
32 Mejor es el que tarda en airarse que el fuerte;
Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 La suerte se echa en el regazo;
Mas de Jehová es la decisión de ella.