Segánamakxa agkok negaxñáseykekxa nak egyempehek
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés tén han Aarón. Aptáhak axta apkeláneya s'e:
2 “Ekméssek ko'o kéxegke s'e séltamhókxa nak chá'a kóltéhek, ko'o sektáha nak Wesse' kélagkok: Yána sa' éntegkásenták israelitas xama weyke ekyexwase, meyke nak ektemegweykmohóxma émpehek xama enxoho, megkólpekkenchesso nak makham nagyétek ma'a yámet. 3 Kéxegke sa' kólmések ma'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, tén sa' etekkesek apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák ma'a ey'aksek yókxexma, yának sa' kamátog nápaqto'. 4 Eltexnagkok sa' nahan apophék ketsék éma m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Eleazar, yexpaqheykha sa' ekweykmoho siete m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák. 5 Keñe sa' kawatnaxchek nápaqtók ma'a weyke, yetlo émpehek, ápetek, éma agkok, tén han ma'a ekteyáseykha nak. 6 Emok sa' nahan ekmanyehe agko' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a yámet cedro aktog, tén han yámet hisopo aktegák, tén han apáwa apyexwase, ekxák sa' ekyókxoho m'a nátex kélwatnakxa enxoho m'a weyke; 7 tén sa' elyenyeksek ma'a apkelnaqta, eyaqpaksek sa' nahan yegmen, keñe sa' apwanchek etaxnegwakxak makham ma'a apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák, kawomhok sa' eyke apteme ekmanyása apyempehek ekyáqtésa. 8 Elyenyeksek sa' nahan apkelnaqta m'a énxet apwatno enxoho m'a weyke, eyaqpaksek sa' nahan yegmen, kawomhok sa' nahan ekmanyása apyempehek ekyáqtésa. 9 Pók énxet sa' elmekxak táhap agkok ma'a weyke, eyáxñeyo enxoho apyempehek, ekxakhagwók sa' eyáxña'akxa enxoho m'a teyp nak apkelpakxeneykegkaxa énxet'ák. Elmaha sa' chá'a énxet'ák Israel xa táhap nak, yaqwayam elanagkok chá'a m'a yegmen eyáxñáseykekxa nak egyempehek. Aqsok ekmatñá ekyaqmageykekxa magya'assáxma xa ekyókxoho nak. 10 Elyenyeksek sa' apkelnaqta m'a ektáha nak apkelmeykekxa táhap, kawomhok sa' nahan ekmanyása apyempehek ekyáqtésa. Megkamassegwomek sa' nahan ekteme xa, yaqwayam sa' kóllanagkok chá'a kéxegke israelitas, tén han ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók apkelókxa, apheykha nak kélnepyeseksa kéxegke.
11 “Énxet appaknegweykmoho enxoho pók aphápak, katnehek sa' ekmanyása apyempehek ekweykmoho siete ekhem. 12 Ényeksek sa' apyempehek yegmen eyáxñáseykekxa nak egyempehek ma'a ekwokmo enxoho ántánxo ekhem tén han siete ekhem, keñe sa' kamópekxak apyempehek. Sa' agkok emópeyásekxak apyempehek ma'a ekwokmo enxoho ántánxo ekhem, tén han siete ekhem, megkamópekxeyk sa' apyempehek. 13 Appaknegwokmók agkok xama énxet kélhápak, keñe memópesákxo enxoho apyempehek, yenyetseksek sa' ma'a Wesse' egegkok kélpakxanma appagkanamap apagkok, kólmasséssók sa' nahan ma'a kañe' Israel. Ekmanyása apyempehek sa' katnehek, eñama megkólexpaqheykha m'a yegmen ekmopeyáseykekxa nak egyempehek.
14 “Sa' kóltéhek chá'a apyetna enxoho apketsapma énxet xama kélpakxanma s'e: Kawomhok sa' chá'a siete ekhem élmanyása apyempe'ék apyókxoho énxet apheykha enxoho m'a kañe' kélpakxanma, tén han apkelántaxnegwayam enxoho chá'a m'a. 15 Kawomhok sa' nahan aptamhéyak apkelmanyása apyókxoho yátegwáxwa, meyke nak chá'a kélápeyak apatña'ák, essenhan ekmaso nak chá'a kélápeykekxa apátog.
16 “Kawomhok sa' chá'a siete ekhem ekmanyása apyempehek apyókxoho appaknegweykmoho enxoho chá'a xama énxet aphápak apmatñà m'a yókxexma, essenhan apketsapma apagko' nak chá'a, essenhan énxet apexchakkok, essenhan ma'a takhaxpop.
17 “Kólmok sa' ketsék weyke táhap agkok ekmatñá nak ekyánmaga magya'assáxma, yaqwayam kóláxñassásekxak apyempehek ma'a ekteme nak ekmanyása apyempehek, kólxatmok sa' xama egheykok keñe sa' kólyetmok yegmen ektaqmalma kólexpaqha'. 18 Keñe sa' xama énxet ekmópeyo nak apyempehek, emok xama yámet aktog nak hisopo, yetchesek sa' yegmen, keñe sa' yexpaqheykha m'a kélpakxanma nak, tén han ma'a yátegwáxwa, tén han ma'a énxet apheykha nak ma'a, tén han ma'a ektáha nak appaknegweykmoho kélexchakkok, tén han énxet aphápak apmatñà nak, essenhan ma'a apketsapma naqsa nak, tén han ma'a takhaxpop. 19 Énxet ekmópeyo apyempehek sa' chá'a yexpaqheykha énxet ekmanyása nak apyempehek ekwokmo enxoho chá'a ántánxo ekhem, tén han siete ekhem. Keñe sa' ektáha enxoho chá'a siete ekhem kamópekxak chá'a apyempehek. Keñe sa' ma'a énxet ekteme nak ekmanyása apyempehek elyenyeksek apkelnaqta, eyaqpaksek sa' nahan yegmen, kawomhok sa' eyke ekmanyása apyempehek ekyáqtésa. 20 Yetneyk sa' agkok xama énxet ekmanyása apyempehek, megyaxñáseykekxa apyempehek, ematñekxak sa' nepyeseksa m'a énxet'ák apagkok, hakte apkenyetséssek ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. Ekmanyása apyempehek aqsa chá'a aptemék, hakte megkólexpaqheykha m'a yegmen segáxñassáseykekxoho nak egyempehek. 21 Cháxa yaqwayam sa' kóltéhek chá'a kéxegke xa meyke néxa. Énxet apkexpaqheykha enxoho chá'a pók ma'a yegmen segáxñásáseykekxoho nak egyempehek, kéméxcheyk chá'a elyenyeksek apkelnaqta. Énxet appaknegweykmoho enxoho chá'a m'a yegmen segáxñásáseykekxoho nak egyempehek, katnehek sa' ekmanyása apyempehek ekwokmoho ekyáqtésa. 22 Ekyókxoho aqsok ekpaknegweykmoho enxoho chá'a m'a énxet ekmanyása apyempehek, katnehek sa' élmanyása émpe'ék, tén han ma'a appaknegweykmoho enxoho xama énxet ekmanyása apyempehek, katnehek sa' ekmanyása apyempehek ekwokmoho ekyáqtésa.”
La purificación de los inmundos
1 Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: 2 Esta es la ordenanza de la ley que Jehová ha prescrito, diciendo: Di a los hijos de Israel que te traigan una vaca alazana, perfecta, en la cual no haya falta, sobre la cual no se haya puesto yugo; 3 y la daréis a Eleazar el sacerdote, y él la sacará fuera del campamento, y la hará degollar en su presencia. 4 Y Eleazar el sacerdote tomará de la sangre con su dedo, y rociará hacia la parte delantera del tabernáculo de reunión con la sangre de ella siete veces; 5 y hará quemar la vaca ante sus ojos; su cuero y su carne y su sangre, con su estiércol, hará quemar. 6 Luego tomará el sacerdote madera de cedro, e hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego en que arde la vaca. 7 El sacerdote lavará luego sus vestidos, lavará también su cuerpo con agua, y después entrará en el campamento; y será inmundo el sacerdote hasta la noche. 8 Asimismo el que la quemó lavará sus vestidos en agua, también lavará en agua su cuerpo, y será inmundo hasta la noche. 9 Y un hombre limpio recogerá las cenizas de la vaca y las pondrá fuera del campamento en lugar limpio, y las guardará la congregación de los hijos de Israel para el agua de purificación; es una expiación. 10 Y el que recogió las cenizas de la vaca lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la noche; y será estatuto perpetuo para los hijos de Israel, y para el extranjero que mora entre ellos.
11 El que tocare cadáver de cualquier persona será inmundo siete días. 12 Al tercer día se purificará con aquella agua, y al séptimo día será limpio; y si al tercer día no se purificare, no será limpio al séptimo día. 13 Todo aquel que tocare cadáver de cualquier persona, y no se purificare, el tabernáculo de Jehová contaminó, y aquella persona será cortada de Israel; por cuanto el agua de la purificación no fue rociada sobre él, inmundo será, y su inmundicia será sobre él.
14 Esta es la ley para cuando alguno muera en la tienda: cualquiera que entre en la tienda, y todo el que esté en ella, será inmundo siete días. 15 Y toda vasija abierta, cuya tapa no esté bien ajustada, será inmunda; 16 y cualquiera que tocare algún muerto a espada sobre la faz del campo, o algún cadáver, o hueso humano, o sepulcro, siete días será inmundo. 17 Y para el inmundo tomarán de la ceniza de la vaca quemada de la expiación, y echarán sobre ella agua corriente en un recipiente; 18 y un hombre limpio tomará hisopo, y lo mojará en el agua, y rociará sobre la tienda, sobre todos los muebles, sobre las personas que allí estuvieren, y sobre aquel que hubiere tocado el hueso, o el asesinado, o el muerto, o el sepulcro. 19 Y el limpio rociará sobre el inmundo al tercero y al séptimo día; y cuando lo haya purificado al día séptimo, él lavará luego sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será limpio a la noche.
20 Y el que fuere inmundo, y no se purificare, la tal persona será cortada de entre la congregación, por cuanto contaminó el tabernáculo de Jehová; no fue rociada sobre él el agua de la purificación; es inmundo. 21 Les será estatuto perpetuo; también el que rociare el agua de la purificación lavará sus vestidos; y el que tocare el agua de la purificación será inmundo hasta la noche. 22 Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo; y la persona que lo tocare será inmunda hasta la noche.