1 Énxet'ák Nínive,
apya'awak kéxegke m'a
apmáheyo emasséssók.
¡Kólána yaqnágwakxak néten
tegma kélhaxtegkesso nepyáwa'
apyennaqte m'a sẽlpextétamo!
¡Kólenmexho sa' ma'a ámay!
¡Kóllánekxa sa' kéltáhakxa
yaqwayam kólempakha'!
¡Kólanchásekxa sa'
sẽlpextétamo kélagkok!
2 Hakte peyk egkeyásekxak
makham apcheymákpoho
Wesse' egegkok ma'a Jacob,
peyk egkeyásekxak makham
apcheymákpoho m'a Israel,
ektéma axta m'a nanók axta,
amonye' axta kélsawhéssamo
aqsok apagkok,
amonye' axta kélteméssesso m'a
ektémól'a anmen yámet
meyke axchakkok.
3 Élyexwase apkeláhakkásamap ma'a
kempakhakma yapmeyk apagkok nak,
apkelyexwase han apkelnaqta m'a
sẽlpextétamo apagkok.
¡Appenchessek aptamhágkaxa
yaqwayam yempakha'!
Máxa táxa m'a yátnáxeg
apkelyenyawasso apagkok;
apkelakteykpek élpekhésa
elxog ma'a yátnáxeg.
4 Naqtémaha ekyennaqte agko'
yátnáxeg apkelyenyawasso
m'a ámay nak,
yaqmagáxcheyk mók ma'a
apheykegkaxa nak chá'a énxet,
máxa m'a yámet éláléwomól'a naw'ék,
máxa takha' apkelyenma
chá'a entáhak élyeyk'a.
5 Apméssek appeywa sẽlpextétamo
apkelwesse'e apagkok ma'a
wesse' apwányam,
apkeltegwákpek apkenyahágko
apketámegko m'a
tegma kélhaxtegkesso nak,
ekyetnakxa nak
ekpenchásamaxche m'a
yámet ekyawe
kélyehegkesso nak átog.
6 Apkelmeykáseykxeyk
atña'ák ma'a wátsam,
keñe apteyekmo m'a
tegma aptaqmalma.
7 Máxcheyk kélyentamákxo m'a
wesse' apwányam aptáwa',
kelyetlókok nahan ma'a éláneykha,
kelxegáha agkenya'ák,
máxa tamhágkok ma'a
aptémól'a yágwáx'ay elpáwha,
kellekxagweyha éltekpageyncha'a
agkenya'ák.
8 Máxa ámay ekyétekkessól'a yegmen
aptáhak apkenyahágko m'a
énxet'ák apheykha nak Nínive.
“¡Kólchaqnágwom!
¡Kóltaqhegwom!”
entáhak eykhe amya'a
apkeláneyákpo,
méko eyke ektaqhegwokmo.
9 ¡Kólmenyexák sawo
ekmope élmomnáwa!
¡tén han sawo
ekyátekto élmomnáwa!
¡Xámok agko' aqsok
éltaqmalma m'a Nínive!
10 Kélmasséssekmek Nínive,
meyke xama aqsok tamhákxa',
ekmaso táhak.
Kelyelqáxcheyk
apkelwáxok apkelaye,
kelpexyennegkek aptapnák,
apyókxoho massak apkelyennaqte,
kelmópeykxeyk nápaqta'a.
11 ¿Yaqsa ektáha m'a
meteymog áxwa
yámakméwa axanák nak?
¿Háxko ekhagwekxexa m'a
ekheykegkaxa nak chá'a
méwa étkók,
élyáqtamakxa axta chá'a
yámakméwa yetlo étkók
meyke ektemegweykmohóxma,
meykexa axta chá'a ekmenxeneykha,
12 eyaqhamakxa axta chá'a
ekyógkexma m'a méwa,
eyeykegko axta chá'a nekha
m'a kelwána nak,
tén han ma'a étkók nak,
eklánéssama axta meteymog
áxwa axagkok ma'a
aqsok eyaqhe nak chá'a?
Nínive kélmassésseyam apyókxoho
13 Aptáhak Wesse' egegkok
ekha nak apyennaqte s'e:
“Élenmexchek ko'o kéxegke:
alwatnések sa' ma'a
yátnáxeg apkelyenyawasso kélagkok
kélanchesso nak kempakhakma,
éten sa' atnessásekxa';
alnáhakkasek sa'
méwa étkók kélagkok;
alyementemekxak sa'
aqsok kélmeñexéyak
ekheykegko nak kañe' kélókxa',
kamaskok sa' kañexchek
apkelpeywa m'a apseykha
nak chá'a amya'a kélagkok.”
1 Subió destruidor contra ti; guarda la fortaleza, vigila el camino, cíñete los lomos, refuerza mucho tu poder. 2 Porque Jehová restaurará la gloria de Jacob como la gloria de Israel; porque saqueadores los saquearon, y estropearon sus mugrones.
3 El escudo de sus valientes estará enrojecido, los varones de su ejército vestidos de grana; el carro como fuego de antorchas; el día que se prepare, temblarán las hayas. 4 Los carros se precipitarán a las plazas, con estruendo rodarán por las calles; su aspecto será como antorchas encendidas, correrán como relámpagos. 5 Se acordará él de sus valientes; se atropellarán en su marcha; se apresurarán a su muro, y la defensa se preparará. 6 Las puertas de los ríos se abrirán, y el palacio será destruido. 7 Y la reina será cautiva; mandarán que suba, y sus criadas la llevarán gimiendo como palomas, golpeándose sus pechos. 8 Fue Nínive de tiempo antiguo como estanque de aguas; pero ellos huyen. Dicen: ¡Deteneos, deteneos!; pero ninguno mira. 9 Saquead plata, saquead oro; no hay fin de las riquezas y suntuosidad de toda clase de efectos codiciables.
10 Vacía, agotada y desolada está, y el corazón desfallecido; temblor de rodillas, dolor en las entrañas, rostros demudados. 11 ¿Qué es de la guarida de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león y la leona, y los cachorros del león, y no había quien los espantase? 12 El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y ahogaba para sus leonas, y llenaba de presa sus cavernas, y de robo sus guaridas.
Destrucción total de Nínive
13 Heme aquí contra ti, dice Jehová de los ejércitos. Encenderé y reduciré a humo tus carros, y espada devorará tus leoncillos; y cortaré de la tierra tu robo, y nunca más se oirá la voz de tus mensajeros.