Kelwesse'e apnaqtawáseykegkoho énxet'ák apmopyóseka
1 ¡Énxet'ák la'aye,
élxéneykha nak apkelwáxok
elanagkok aqsok ekmaso
neyseksa aphéyak
apkelyetnamakxa néten,
kelsakak agkok,
elanagkok chá'a m'a
élxeyenma nak apkelwáxok elanagkok,
hakte yetneyk apmopwancha'a elanagkok!
2 Katsapok chá'a apnegya'ák
elanok xapop,
keñe elmok chá'a;
katsapok chá'a apnegya'ák
elanok tegma,
keñe elmenyexek chá'a.
Enaqtawasagkohok chá'a énxet
yetlo apnámakkok,
cham'a ektáha nak chá'a apagkok xapop,
tén han ma'a aqsok
apkelxaweykekxa nak.
3 Cháxa keñamak aptáha nak
Wesse' egegkok se'e:
“Yetneyk ko'óxa
élchetamso ewáxok
yaqwánxa atnéssesek kéxegke.
Wáphássesek sa'
aqsok ekmaso agko',
megkólwanchek sa'
kólegketaxche',
megkóleyxkók sa' kaxwók
kólweynchamha,
hakte katnehek sa' ekhem
ekmaso agko'.
4 Kólmeneykmássesek sa'
kéxegke kélmeneykmasso
sẽnlapwayam ma'a ekhem sa'.
Keñe sa' kóltéhek se'e:
‘Ẽlmasséssekmók egagko' negko'o;
kélyaqmagkassek pók apagkok ma'a
negókxa, ektáha axta apagkok ma'a
Wesse' egegkok,
meyke kélnókáseykha xama enxoho;
kélexpánchessek xapop egagkok
nepyeseksa m'a
énxet'ák aptáha nak sẽlma.’”
5 Cháxa keñamak
peya sa' megkaxek kéxegke
xapop kélagkok
nepyeseksa m'a Wesse' egegkok
énxet'ák apagkok.
Dios appeywa apkellegasso apkelmopwancha'a amya'a
6 “Ná hẽlyo'óta chá'a negko'o
yetlo sẽllegasseykta amya'a yaqwánxa katnehek egmonye'
—etnehek chá'a elpaqmétek ma'a.
¡Yawanchek negko'o hegwohok ma'a
aqsok ekmaso nak!”
7 ¿Apkeltaqnómakpek enxeykel'a m'a
Jacob énxet'ák apagkok?
¿Aplamchek enxeykel'a kaxwók ma'a Dios?
¿Keya aptémakxa Dios elának aqsok xa?
¿Megkataqmalmakhaya chá'a appeywa elának ma'a
ekpéwo nak aptémakxa?
8 Kélenmexma kaxwók kéxegke
kéltamhákxak ma'a énxet'ák ahagkok.
Kélyementameykegkek
apkelnaqta apkeltaqmalma m'a
apkelweykta axta makham
apkelenyeykta m'a kempakhakma,
cham'a élxeyenma axta
apkelwáxok apkelwagkáseykpo teyp.
9 Kélántekkessegkek axanák
éltaqmeleykegkaxa nak awáxok
neyseksa ekheykha m'a kelán'ák,
keñe étchek kélyementameykegko,
cham'a sélmésso axta ko'o.
10 ¡Kólchempekxa néten!
¡Kólxeg!
Háwe néllókassamakxa negyampe s'e;
kólmasséssók sa'
meyke eyeymomáxche
eñama ekyetno élánamáxche
aqsok ekmaso m'a kañe'.
11 Yetneyk agkok xama énxet
aptamheykha apmopwána amya'a,
etnehek chá'a s'e:
“Añeksohok chá'a ko'o kéxegke
m'a anmen yámet égmenek,
tén han ma'a mók anmen nak”,
cháxa yaqwayam etnehek
Dios appeywa aplegasso
apagkok ekleklamo apwáxok
xa énxet'ák nak.
Dios apxeyenma elwagkasek teyp énxet'ák apagkok
12 Wánchásekxak sa' ko'o
apyókxoho Jacob
énxet'ák apagkok;
ayekhámekxak sa'
apqántawók apkeleymomap nak
ma'a énxet'ák Israel.
Wánchásekxak sa'
aptémól'a nepkések
yaqnekxak ma'a apxagkok
aptémól'a nepkések
yaqnekxak ma'a yókxexma
ektaqmelakxa nak pa'at,
énnegkesek sa' exma
eñama apxámokma.
13 Dios sa' exog apmonye'e
elanaksek ámay,
keñe sa' elyetlók ma'a énxet'ák,
elántépok sa' ma'a átog nak
tegma apwányam.
Exog sa' amonye'e
apyókxoho énxet'ák ma'a
Wesse' apwányam apagkok,
cham'a Wesse' egegkok.
¡Ay de los que oprimen a los pobres!
1 ¡Ay de los que en sus camas piensan iniquidad y maquinan el mal, y cuando llega la mañana lo ejecutan, porque tienen en su mano el poder! 2 Codician las heredades, y las roban; y casas, y las toman; oprimen al hombre y a su casa, al hombre y a su heredad. 3 Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí, yo pienso contra esta familia un mal del cual no sacaréis vuestros cuellos, ni andaréis erguidos; porque el tiempo será malo. 4 En aquel tiempo levantarán sobre vosotros refrán, y se hará endecha de lamentación, diciendo: Del todo fuimos destruidos; él ha cambiado la porción de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! Los dio y los repartió a otros. 5 Por tanto, no habrá quien a suerte reparta heredades en la congregación de Jehová.
6 No profeticéis, dicen a los que profetizan; no les profeticen, porque no les alcanzará vergüenza. 7 Tú que te dices casa de Jacob, ¿se ha acortado el Espíritu de Jehová? ¿Son estas sus obras? ¿No hacen mis palabras bien al que camina rectamente? 8 El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; de sobre el vestido quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como adversarios de guerra. 9 A las mujeres de mi pueblo echasteis fuera de las casas que eran su delicia; a sus niños quitasteis mi perpetua alabanza. 10 Levantaos y andad, porque no es este el lugar de reposo, pues está contaminado, corrompido grandemente. 11 Si alguno andando con espíritu de falsedad mintiere diciendo: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será el profeta de este pueblo.
12 De cierto te juntaré todo, oh Jacob; recogeré ciertamente el resto de Israel; lo reuniré como ovejas de Bosra, como rebaño en medio de su aprisco; harán estruendo por la multitud de hombres. 13 Subirá el que abre caminos delante de ellos; abrirán camino y pasarán la puerta, y saldrán por ella; y su rey pasará delante de ellos, y a la cabeza de ellos Jehová.