Aqsok kélpagkanchesso nak Dios
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
2 “Etne sa' elának israelitas se'e: Apmakók sa' agkok elwátéssesek chá'a apteme apkelánesso aqsok Dios pók xama énxet, 3 eyánmagkasek sa' chá'a s'e ekwánxa nak ekyánmaga, ekwánxa nak chá'a sawok selyaqye élmope élmomaxche m'a kélpakxanma appagkanamap nak: cincuenta sawok selyaqye sa' chá'a m'a apkenna' enxoho ekwayam nak veinte ekweykmoho sesenta apyeyam apagkok; 4 keñe sa' ma'a kelán'a enxoho, kamaxchek chá'a ekyánmaga treinta sawok selyaqye. 5 Keñe sa' ma'a cinco ekweykmoho veinte apyeyam apagkok, kamaxchek sa' chá'a veinte sawok selyaqye aptáha enxoho apkenna'; keñe sa' kelwána enxoho, kamaxchek chá'a diez sawok selyaqye. 6 Keñe sa' sakcha'a xama pelten apagkok nak, ekweykmoho cinco apyeyam apagkok, kamaxchek chá'a cinco sawok selyaqye élmope; keñe sa' kelwána enxoho, kamaxchek chá'a ántánxo sawok selyaqye. 7 Keñe sa' ma'a sesenta apyeyam apagkok enxoho, kamaxchek chá'a quince sawok selyaqye aptáha enxoho apkelennay'a, keñe sa' kelán'a, kamaxchek chá'a diez sawok selyaqye. 8 Méko agko' sa' agkok aqsok apagkok ma'a énxet, yaqwayam eyánmagkasek ma'a ekwánxa nak élmomaxche chá'a, keñe sa' emyekxak ma'a aphakxa nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, yaqwayam sa' eltennaksek ekwánxa makham yaqwayam eyánmagkasek, cham'a ekwánxa enxoho ekhawo yaqwayam eyánmagkasek.
9 “Keñe sa' ma'a ekyókxoho aqsok kélnaqtósso kélmésso nak chá'a Wesse' egegkok, katnehek sa' élpagkanamaxche', cham'a kélnaqtósso kélmowána nak chá'a kólmések Wesse' egegkok. 10 Megkólwanchek sa' nahan chá'a kólyaqmagkásekxak mók ma'a kélnaqtósso nak, megkeyxek sa' ma'a ektaqmalma nak, tén han ma'a ekmaso nak. Kélyaqmagkásekxeyk sa' agkok mók, katnehek sa' élpagkanamaxche xa ánet nak.
11 “Keñe sa' ektáha enxoho aqsok kéltósso ekmanyása, megkólmowána nak kólmések ma'a Wesse' egegkok, kólyentemekxések sa' kéltósso m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, 12 yaqwayam sa' elanok ekwánxa enxoho kaxhok ekyánmaga, cham'a ekwánxa enxoho ektaqmalma kéltósso. Kamaxchek sa' chá'a takha' ekwánxa enxoho apxéna m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 13 Kélmakók sa' agkok kólmekxak makham ma'a kéltósso nak, kólyánmagkásekxohok sa' ketsék néten, ekyepetcheykekxa m'a ekwánxa nak ekyánmaga ekxénamaxchexa'.
14 “Appagkanchessek sa' agkok apxagkok xama énxet ma'a Wesse' egegkok, apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok sa' epekkenek ekwánxa ekyánmaga, cham'a ekwánxa enxoho aptaqmalma tegma. Kamaxchek sa' han takha' ekwánxa enxoho apxéna m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 15 Keñe sa' ma'a énxet apmáheyo nak emekxak makham ma'a apxagkok, appagkanchesso nak ma'a Wesse' egegkok, eyánmagkásekxohok sa' ketsék néten, ekyepetcheykekxa m'a ekwánxa axta ekyánmaga kélpekkenma, keñe sa' etnekxak makham apagkok ma'a tegma nak.
16 “Appagkanchessek sa' agkok Wesse' egegkok nekha xapop apagkok xama énxet, kólhéshok sa' ekyánmaga ekwánxa enxoho ektekkesso aqsok, cincuenta sawok selyaqye élmope sa' chá'a kólyánmagkasek ma'a doscientos veinte litros apho nak hótáhap. 17 Appagkanchessek sa' agkok xapop apagkok ma'a eyeynókxa nak apyeyam sẽlchexeykekxexa, keytek sa' aqsa m'a ekwánxa nak ekyánmaga ekpekkenáxchexa'. 18 Appagkanchessek sa' agkok ma'a natámen apyeyam sẽlchexeykekxexa nak, apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok sa' elanok ekwánxa selyaqye kólyánmagkasek, eweykásenták sa' ma'a ekwánxa axta ekyánmaga, ekhawo m'a apyeyam apkeymomap nak, ekweykmoho m'a apyeyam sẽlchexeykekxexa nak.
19 “Peyk sa' agkok emekxak makham xapop apagkok ma'a énxet appagkanchesso nak Wesse' egegkok, eyánmagkásekxohok sa' ketsék néten ekyepetcheykekxa m'a ekwánxa axta ekyánmaga ekpekkenamaxchexa', keñe sa' etnekxak makham apagkok ma'a xapop. 20 Sa' agkok emákxak ma'a, tén han kélmésa enxoho ekha ekyánmaga pók énxet ma'a xapop, kólmések pók énxet ekha ekyánmaga, mopwanchek sa' kaxwók emekxa'. 21 Massék sa' agkok ekmáheyo kamaxchek xa xapop nak, ekwokmo enxoho apyeyam sẽlchexeykekxexa, kólteméssesek sa' apagkok Wesse' egegkok, tén sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok emekxa'.
22 “Appagkanchessek sa' agkok Wesse' egegkok xapop ekmomaxche xama énxet, megkatnaha nak apmeyáseykekxa m'a apnámakkok, 23 elyetsátekxohok sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apyeyam eyeyméxko makham ekweykmoho m'a apyeyam sẽlchexeykekxexa, cháxa énxet nak, eyánmagkasek sa' ekwánxa enxoho ekyánmaga xapop xa ekhem nak, tén sa' epagkanchessek Wesse' egegkok. 24 Emekxak sa' makham xapop apagkok ma'a ektáha axta apyamasma, ekwokmo enxoho apyeyam sẽlchexeykekxexa, ektáha nak apagkok apagko' ma'a xapop.
25 “Ekyókxoho aqsok élyánmaga nak chá'a, kólyetsátekxak sa' chá'a selyaqye aktek kélmeykha nak chá'a m'a tegma appagkanamap, ekwayam nak chá'a once gramos ekyentaxno.
26 “Keñe sa' émha amonye' ekpalleyam nak étkók aqsok kélnaqtósso ektáha nak apagkok ma'a Wesse' egegkok, méko sa' kawának kalpagkanchesek Wesse' egegkok, cham'a weyke étkok nak essenhan ma'a nepkések, hakte Wesse' egegkok apagkok xa. 27 Aqsok kéltósso ekmanyása sa' agkok, kélwanchek kólmekxak makham ma'a ekwánxa enxoho ekyánmaga kélpekkenma, yetlo kélyánmagkáseykekxoho ketsék néten ma'a ekwánxa nak ekyánmaga. Sa' agkok kólmákxa', kólyenyekxak sa' ekha ekyánmaga, cham'a ekwánxa nak ekyánmaga kélpekkenma.
28 “Méko sa' kawának kayenyók tén han kamekxak aqsok agkok kélpagkanchesso nak Wesse' egegkok yaqwayam etnehek apagkok, énxet essenhan aqsok nawha'ák, xapop appekkencháseykekxa nak apnámakkok; ekyókxoho ektáha nak kélpagkanchesso, katnehek sa' xama aqsok élpagkanamaxche agko' kélmésso Wesse' egegkok. 29 Megkólwanchek sa' han kólmekxak xama énxet yaqwayam nak kólaqhekxa': yetsapok sa'.
30 “Ekyókxoho ektekkesso nak chá'a xapop ekwayam nak chá'a diez xama, cham'a aqsok aktek nak tén han ma'a yenta'a ekha nak ekyexna, Wesse' egegkok apagkok ma'a. Kélpagkanchessegkek han ma'a. 31 Peyk agkok emekxak xama énxet xa xama ekwayam nak diez, eyánmagkasek sa' chá'a m'a ekwánxa enxoho chá'a ekyánmaga, yetlo ketsék néten.
32 “Kólpagkanchesek sa' chá'a Wesse' egegkok ma'a aqsok kélnaqtósso ekwayam nak chá'a diez xama, cham'a weyke essenhan nepkések, 33 meyke kélyéseykha m'a éltaqmalma nak, tén han ma'a élmasagcha'a nak, megkólyaqmagkásekxeyk sa' han chá'a mók. Kélyaqmagkásekxeyk sa' agkok mók, élpagkanamaxche sa' katnehek ma'a ánet nak, megkólwanchek sa' nahan chá'a kólmekxa'.”
34 Cháxa apkeltémókxa nak antéhek apmésso axta Wesse' egegkok ma'a Moisés, yaqwayam etnehek apagkok israelitas ma'a egkexe Sinaí nak.
Cosas consagradas a Dios
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando alguno hiciere especial voto a Jehová, según la estimación de las personas que se hayan de redimir, lo estimarás así: 3 En cuanto al varón de veinte años hasta sesenta, lo estimarás en cincuenta siclos de plata, según el siclo del santuario. 4 Y si fuere mujer, la estimarás en treinta siclos. 5 Y si fuere de cinco años hasta veinte, al varón lo estimarás en veinte siclos, y a la mujer en diez siclos. 6 Y si fuere de un mes hasta cinco años, entonces estimarás al varón en cinco siclos de plata, y a la mujer en tres siclos de plata. 7 Mas si fuere de sesenta años o más, al varón lo estimarás en quince siclos, y a la mujer en diez siclos. 8 Pero si fuere muy pobre para pagar tu estimación, entonces será llevado ante el sacerdote, quien fijará el precio; conforme a la posibilidad del que hizo el voto, le fijará precio el sacerdote.
9 Y si fuere animal de los que se ofrece ofrenda a Jehová, todo lo que de los tales se diere a Jehová será santo. 10 No será cambiado ni trocado, bueno por malo, ni malo por bueno; y si se permutare un animal por otro, él y el dado en cambio de él serán sagrados. 11 Si fuere algún animal inmundo, del que no se ofrenda a Jehová, entonces el animal será puesto delante del sacerdote, 12 y el sacerdote lo valorará, sea bueno o sea malo; conforme a la estimación del sacerdote, así será. 13 Y si lo quisiere rescatar, añadirá sobre tu valuación la quinta parte.
14 Cuando alguno dedicare su casa consagrándola a Jehová, la valorará el sacerdote, sea buena o sea mala; según la valorare el sacerdote, así quedará. 15 Mas si el que dedicó su casa deseare rescatarla, añadirá a tu valuación la quinta parte del valor de ella, y será suya.
16 Si alguno dedicare de la tierra de su posesión a Jehová, tu estimación será conforme a su siembra; un homer de siembra de cebada se valorará en cincuenta siclos de plata. 17 Y si dedicare su tierra desde el año del jubileo, conforme a tu estimación quedará. 18 Mas si después del jubileo dedicare su tierra, entonces el sacerdote hará la cuenta del dinero conforme a los años que quedaren hasta el año del jubileo, y se rebajará de tu estimación. 19 Y si el que dedicó la tierra quisiere redimirla, añadirá a tu estimación la quinta parte del precio de ella, y se le quedará para él. 20 Mas si él no rescatare la tierra, y la tierra se vendiere a otro, no la rescatará más; 21 sino que cuando saliere en el jubileo, la tierra será santa para Jehová, como tierra consagrada; la posesión de ella será del sacerdote. 22 Y si dedicare alguno a Jehová la tierra que él compró, que no era de la tierra de su herencia, 23 entonces el sacerdote calculará con él la suma de tu estimación hasta el año del jubileo, y aquel día dará tu precio señalado, cosa consagrada a Jehová. 24 En el año del jubileo, volverá la tierra a aquel de quien él la compró, cuya es la herencia de la tierra. 25 Y todo lo que valorares será conforme al siclo del santuario; el siclo tiene veinte geras.
26 Pero el primogénito de los animales, que por la primogenitura es de Jehová, nadie lo dedicará; sea buey u oveja, de Jehová es. 27 Mas si fuere de los animales inmundos, lo rescatarán conforme a tu estimación, y añadirán sobre ella la quinta parte de su precio; y si no lo rescataren, se venderá conforme a tu estimación.
28 Pero no se venderá ni se rescatará ninguna cosa consagrada, que alguno hubiere dedicado a Jehová; de todo lo que tuviere, de hombres y animales, y de las tierras de su posesión, todo lo consagrado será cosa santísima para Jehová. 29 Ninguna persona separada como anatema podrá ser rescatada; indefectiblemente ha de ser muerta.
30 Y el diezmo de la tierra, así de la simiente de la tierra como del fruto de los árboles, de Jehová es; es cosa dedicada a Jehová. 31 Y si alguno quisiere rescatar algo del diezmo, añadirá la quinta parte de su precio por ello. 32 Y todo diezmo de vacas o de ovejas, de todo lo que pasa bajo la vara, el diezmo será consagrado a Jehová. 33 No mirará si es bueno o malo, ni lo cambiará; y si lo cambiare, tanto él como el que se dio en cambio serán cosas sagradas; no podrán ser rescatados.
34 Estos son los mandamientos que ordenó Jehová a Moisés para los hijos de Israel, en el monte de Sinaí.