Josué apyaqmasso Jabín yetlo appasmeykekxa'
1 Xama axta apya'ásegwokmoho ektáhakxa ekyókxoho m'a wesse' apwányam nak yókxexma Hasor, cham'a Jabín, apkelaphássek axta apkelseykha amya'a apkeltamho epasmekxak ma'a Jobab, wesse' apwányam nak Madón, keñe han ma'a apkelwesse'e apkelwányam nak ma'a Simrón, tén han Acsaf, 2 keñe han ma'a apyókxoho apkelwesse'e apkelwányam apheykencha'a axta m'a neyseksa meteymog élwenaqte élekhahéyak ekpayho nak nexcheyha, tén han ma'a ekyapwátegweykenxa nak ma'a Jordán ekpayho nak nepyeyam ma'a wátsam ekpayhegwayam Quinéret, cham'a ekpayhegweykenxa nak xapop, tén han ekyepetcheyo nak ma'a yókxexma Dor ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem, 3 keñe han ma'a cananeos apkeleñama nak ma'a ekteyapmakxa ekhem, tén han ma'a ektaxnegwánxa ekhem, keñe han ma'a amorreos, hititas, ferezeos, jebuseos apkeleñama nak ma'a élaqneykegkaxa nak meteymog élekhahéyak, keñe han ma'a heveos apkeleñama nak ma'a egkexe Hermón, ekpayho nak yókxexma Mispá. 4 Apkelxegkek axta xa apyókxoho apkelwesse'e yetlo sẽlpextétamo apagkok, apxámok apagko' axta han ma'a yátnáxeg, keñe han ma'a yátnáxeg apyenyawasso apkenchesso nak kempakhakma. Apxámok apagko' axta han ma'a sẽlpextétamo, mogwanchek axta ólyetsetek, máxa axta m'a xapop ánek agko' ekheykegko nak neyáwa wátsam ekwányam. 5 Apheyásawók axta mók apkelpeywa xa apyókxoho nak, tén axta apkelpakxenwokmo m'a neyáwa yegmen nak yókxexma Merom, yaqwayam ektamagkok ma'a énxet'ák Israel.
6 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya m'a Josué: “Nágye aqsa, hakte saka sa' ko'o alnápok apyókxoho kélmonye'e kéxegke m'a énxet'ák nak, keso ekwánxa nak ekhem. Keñe sa' xeyep elyaqténchesagkok aphahak ma'a yátnáxeg, tén sa' han elwatnekxak ma'a yátnáxeg apyenyawasso apkenchesso nak kempakhakma.”
7 Tén axta Josué keñe han ma'a apyókxoho énxet'ák kempakhakma yapmeyk apagkok, appelakkasa apketámeyak ma'a ekpayhókxa nak neyáwa yegmen ma'a Merom, 8 keñe axta Wesse' egegkok apkelmallanchesa m'a énxet'ák nak Israel. Apketámegkek axta keñe han apmenxena ekweykmoho m'a apyawakxa nak tegma apwányam ma'a Sidón keñe han ma'a Misrefot-maim, tén han apmenxena m'a ekteyapmakxa nak ekhem ekweykmoho m'a ekpayhegweykenxa nak xapop ma'a yókxexma Mispá. Méko axta xama apkeymomap ma'a. 9 Apkelanak axta Josué ekyókxoho apkeltémókxa axta elának ma'a Wesse' egegkok, apkelyaqténchásegkek axta aphahak ma'a yátnáxeg katnaha nak apnámakkok apkelchánte, keñe han apkelwatneykxo m'a yátnáxeg apyenyawasso apkenchesso nak kempakhakma.
10 Aptaqhegwokmek axta Josué keñe apma m'a tegma apwányam nak Hasor, hakte cham'a tegma apwányam nak Hasor apteme axta apkemha apmonye' nepyeseksa m'a nápakha apkelwesse'e nak, apchaqhak axta m'a wesse' apwányam apagkok 11 tén han ma'a apyókxoho énxet'ák ektáha axta apheykha m'a. Apyókxoho axta kélmasséssekmok. Méko axta kéláyam xama enxoho, apwatneykxók axta han ma'a tegma apwányam nak. 12 Hawók axta chá'a apteméssesakxa m'a pók tegma apkelyawe ektáha axta appasmeykekxa: apkelmeyk axta keñe han apkelnapa m'a apkelwesse'e apagkok, apyókxoho axta apmasséssekmok, apkeltémókxa axta etnehek ma'a Moisés, apteme axta Wesse' egegkok apchásenneykha. 13 Axta eyke elwatneykxak énxet'ák Israel ma'a tegma apkelyawe apheykegko nak néten egkexe, wánxa axta aqsa apwatneykxo m'a tegma apwányam nak Hasor. 14 Apkelnapchek axta apyókxoho énxet'ák ektáha axta apheykha m'a tegma apkelyawe nak, sókwenaqte axta chá'a apkelyetxeyk, méko axta xama enxoho apcháyam, keñe han apkelmágko m'a ekyókxoho aqsok apagkok, apnaqtósso, tén han aqsok ekhéyak ma'a.
Josué apkelane apkeltémókxa axta etnehek Moisés
15 Wesse' egegkok axta apméssók apkeltémókxa etnehek ma'a Moisés, keñe Moisés apmeyáseykekxo m'a Josué, tén axta Josué apkeláneya ekyókxoho m'a meyke apcháyam xama. 16 Apkelmomchek axta Josué xa ekyókxoho apheykegkaxa nak, cham'a apheykegkaxa ekxámakxa nak meteymog élwenaqte élekhahéyak, ekyókxoho m'a yókxexma Négueb, Gosen, tén han ma'a ekpayhegweykenxa nak xapop, keñe han ma'a ekyapwate nak ma'a Jordán, tén han ma'a ekyókxoho meteymog élwenaqte élekhahéyak nak, keñe han ma'a ekpayhegweykenxa nak xapop ma'a Israel. 17 Apkelmomchek axta Josué apyókxoho apkelwesse'e m'a apheykegkaxa nak tén han apkelnapma, eyeynókxa m'a egkexe Halac, ekmeheykegko m'a yókxexma nak Seír, néxa m'a Baal-gat, ekpayho nak ekpayhegweykenxa xapop ma'a Líbano, kóneg nak ma'a egkexe Hermón. 18 Ahóxók agkók axta apkelnápomap ma'a énxet'ák nak. 19 Wánxa axta aqsa xama tegma apwányam apkelásekha'awo m'a énxet'ák Israel, cham'a heveos apheykencha'a nak ma'a yókxexma Gabaón. Keñe m'a apyókxoho nak apkelmomakpo neyseksa kempakhakma, 20 hakte Wesse' egegkok axta apteméssesso élyennaqte apkelwáxok ma'a katnaha nak apnámakkok, tén axta apkelenmexákxo m'a énxet'ák Israel, yaqwayam ma'a énxet'ák nak Israel esawhohok emasséssók apyókxoho, meyke apmopyósa elano', apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés.
21 Cháxa ekhem nak apmassessámxa axta Josué m'a anaquitas ekpayho nak egkexe Hebrón, tén han ma'a Debir, kenhan ma'a Anab, keñe han ma'a ekyókxoho egkexe nak Judá, tén han ma'a Israel. Apyókxoho axta apmassésseykmok Josué m'a énxet'ák ektáha axta apheykha m'a yetlo tegma apkelyawe apagkok. 22 Méko axta xama apkeymomap aptawán'ák neptámen énxet apwenaqte Anac ma'a kañe' nak xapop apagkok ma'a Israel. Wánxa axta aqsa apkeleymomákpo m'a yókxexma nak Gaza, Gat, keñe han ma'a Asdod.
23 Apkelmomchek axta Josué m'a ekyókxoho xapop nak, apkeltémókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés. Keñe axta apkelmeyáseykegko m'a énxet'ák nak Israel, yaqwayam etnahagkok apagkok. Keñe axta natámen xa ekmassama kempakhakma m'a yókxexma ektaqmeleykekxo apheykha m'a énxet'ák.
Derrota de la alianza de Jabín
1 Cuando oyó esto Jabín rey de Hazor, envió mensaje a Jobab rey de Madón, al rey de Simrón, al rey de Acsaf, 2 y a los reyes que estaban en la región del norte en las montañas, y en el Arabá al sur de Cineret, en los llanos, y en las regiones de Dor al occidente; 3 y al cananeo que estaba al oriente y al occidente, al amorreo, al heteo, al ferezeo, al jebuseo en las montañas, y al heveo al pie de Hermón en tierra de Mizpa. 4 Estos salieron, y con ellos todos sus ejércitos, mucha gente, como la arena que está a la orilla del mar en multitud, con muchísimos caballos y carros de guerra. 5 Todos estos reyes se unieron, y vinieron y acamparon unidos junto a las aguas de Merom, para pelear contra Israel.
6 Mas Jehová dijo a Josué: No tengas temor de ellos, porque mañana a esta hora yo entregaré a todos ellos muertos delante de Israel; desjarretarás sus caballos, y sus carros quemarás a fuego. 7 Y Josué, y toda la gente de guerra con él, vino de repente contra ellos junto a las aguas de Merom. 8 Y los entregó Jehová en manos de Israel, y los hirieron y los siguieron hasta Sidón la grande y hasta Misrefotmaim, y hasta el llano de Mizpa al oriente, hiriéndolos hasta que no les dejaron ninguno. 9 Y Josué hizo con ellos como Jehová le había mandado: desjarretó sus caballos, y sus carros quemó a fuego.
10 Y volviendo Josué, tomó en el mismo tiempo a Hazor, y mató a espada a su rey; pues Hazor había sido antes cabeza de todos estos reinos. 11 Y mataron a espada todo cuanto en ella tenía vida, destruyéndolo por completo, sin quedar nada que respirase; y a Hazor pusieron fuego. 12 Asimismo tomó Josué todas las ciudades de aquellos reyes, y a todos los reyes de ellas, y los hirió a filo de espada, y los destruyó, como Moisés siervo de Jehová lo había mandado. 13 Pero a todas las ciudades que estaban sobre colinas, no las quemó Israel; únicamente a Hazor quemó Josué. 14 Y los hijos de Israel tomaron para sí todo el botín y las bestias de aquellas ciudades; mas a todos los hombres hirieron a filo de espada hasta destruirlos, sin dejar alguno con vida. 15 De la manera que Jehová lo había mandado a Moisés su siervo, así Moisés lo mandó a Josué; y así Josué lo hizo, sin quitar palabra de todo lo que Jehová había mandado a Moisés.
Josué se apodera de toda la tierra
16 Tomó, pues, Josué toda aquella tierra, las montañas, todo el Neguev, toda la tierra de Gosén, los llanos, el Arabá, las montañas de Israel y sus valles. 17 Desde el monte Halac, que sube hacia Seir, hasta Baal-gad en la llanura del Líbano, a la falda del monte Hermón; tomó asimismo a todos sus reyes, y los hirió y mató. 18 Por mucho tiempo tuvo guerra Josué con estos reyes. 19 No hubo ciudad que hiciese paz con los hijos de Israel, salvo los heveos que moraban en Gabaón; todo lo tomaron en guerra. 20 Porque esto vino de Jehová, que endurecía el corazón de ellos para que resistiesen con guerra a Israel, para destruirlos, y que no les fuese hecha misericordia, sino que fuesen desarraigados, como Jehová lo había mandado a Moisés.
21 También en aquel tiempo vino Josué y destruyó a los anaceos de los montes de Hebrón, de Debir, de Anab, de todos los montes de Judá y de todos los montes de Israel; Josué los destruyó a ellos y a sus ciudades. 22 Ninguno de los anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gat y en Asdod. 23 Tomó, pues, Josué toda la tierra, conforme a todo lo que Jehová había dicho a Moisés; y la entregó Josué a los israelitas por herencia conforme a su distribución según sus tribus; y la tierra descansó de la guerra.