Ektáhakxa ánet appeywa Elihú
1-2 Kéxegke kélya'áseykegkoho nak aqsok
tén han kélxekmowásamaxche nak,
kóleyxho sa' sekpeywa.
3 Egheykok ekteme
ekyekpelchémo amya'a,
ekhawo ektémakxa nak
ekyekpelchémo ekmátsa
m'a empaqpehek.
4 Anlanok hana
negko'óxa xa aqsok nak,
keñe sa' agya'asagkohok
ma'a ektaqmelakxa enxoho.
5 Axta aptemék chá'a Job se'e:
“Méko sektémakxa ko'o,
makke emáheyók
hélánekxések amya'a m'a Dios.
6 Sekmowána amya'a ko'o
atnehek sekxéna enxoho
sekteme seksexnánémaxche';
megkaltaqmelweykmok sélyense,
malaneyk eykhe m'a may'assáxma.”
7 ¡Méko xama énxet
aphawo m'a Job!
Ewanyaha chá'a Dios,
aptémól'a ének yegmen
xama énxet;
8 atsek epaxqaha m'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
elyetlawha chá'a m'a
énxet'ák melya'assáxma.
9 Exének chá'a énxet
méko kataksek
epeykessásekxak
apwáxok ma'a Dios.
10 Kéxegke
kélya'áseykegkoho nak aqsok,
kóleyxho sa' sekpeywa.
¡Nágkaxén kélwáxok
Dios ekha nak Apyennaqte,
apkeláneya chá'a
m'a aqsok ekmaso
tén han megkapayhémo
chá'a aptémakxa'!
11 Eyaqmagkásekxohok
eyke chá'a ektémakxa
aqsok apkelane
xama énxet ma'a;
etnéssesek chá'a
m'a ekpayhawo nak
chá'a etnéssesek.
12 Naqsók melanyek xama
aqsok ekmaso m'a Dios
ekha nak Apyennaqte,
tén han ma'a aqsok
megkapéwomo nak;
13 ¿Yaqsa ekmésso
apmopwána Dios
apkeláneykha keso náxop?
¿Yaqsa éltémo
elanha ekyókxoho
keso nélwanmégkaxa'?
14-15 Apkelyementamákxeyk
agkok apkelennama m'a énxet'ák
élméssama nak apkelyennaqte,
eletsapok apyókxoho,
xapop makham etnahagkokxa'.
16 Naqsók sa' agkok
apya'áseykegkoho aqsok,
heyeyxho sa';
etaqmelchesho sa'
apháxenmo sekpeywa.
17 Naqsók agkok
aptaqnagko Dios
ekpéwomo nentémakxa',
mopwanchek etnehek
apkeláneykha énxet'ák.
¡Mopwanchek xép
exének eyesagko
aptáhakxa m'a
ekpéwomo agko'
nak aptémakxa!
18 Aptamhágkek agkok chá'a
élmasagcha'a apkeltémakxa
m'a kelwesse'e apkelwányam
tén han ma'a ekha kéláyo nak,
yahamók chá'a
elxénchásekxohok
apkeltémakxa m'a Dios.
19 Mepasmekxeyk ma'a
apkeltaqmelchesso nak apchókxa,
metnéssesek apyeykhamap
pók elanok ma'a ekxámokma
nak aqsok apagkok
tén han ma'a meyke
nak aqsok apagkok,
hakte cha'a apkelane
apyókxoho m'a.
20 Katlakkasek chá'a
eletsapok ma'a énxet'ák,
axta'a eysekso';
elyegweyk chá'a énxet'ák
keñe emassegwók;
kólmasséssók chá'a m'a
énxet ekha nak kéláyo,
meyke kélásenneykxa m'a énxet.
21 Dios apkeláneykha chá'a
ektémakxa apxega énxet,
apya'ásegkok ekyókxoho
apmahágkaxa enxoho chá'a.
22 Méko ekyáqtésso
exma ekyentaxno
agko' awanchek
kakpósek ma'a
ekmaso nak aptémakxa'.
23 Mepekkenchessók Dios
ekhem énxet yaqwayam
emyekxak ma'a aphakxa nak
yaqwayam ékpelkoho'.
24 Metegyaha amya'a
yaqwayam elántekkesek
ma'a ekha nak kéláyo,
yaqwayam elyaqmagkasek pók.
25 Apya'ásegkok Dios
ma'a aqsok apkeláneyak,
yáqtéssek agkok,
elántekkesek chá'a
etnessásekxak mékoho.
26 Elyekpexchetagkok
chá'a ektémól'a
élmasagcha'a apkeltémakxa,
nápaqta'awók ma'a
apyókxoho énxet'ák,
27 hakte mopmenyeyk
elyahakxohok ma'a
apkeltémókxa nak
chá'a etnahagkok,
mopmenyeyk elmok takha'.
28 Apwagkassessegkek
élpayheykha apatña'ák
meyke nak aqsok apagkok
ma'a aphakxa nak Dios,
tén han ektémakxa
nak apnaqtawáseykegkoho,
aplegayak han ma'a Dios.
29 Apwanmakkek agkok ma'a Dios,
¡méko awanchek kaxének
megkapayhawo aptáhakxa'!
Agkok eltamhok éteyakpok,
¿yaqsa awanchek kóta'?
Cha'a apkeláneykha
chá'a apkelókxa m'a
tén han ma'a énxet'ák
30 yaqwayam enxoho
metnehek apkeláneykha
énxet'ák ma'a
ekmaso nak aptémakxa,
apkelyexancháseykha nak
chá'a apnámakkok.
31 Aptemegkeya exchep
apkenagkama Dios se'e:
“Eyhayók ko'o
sélyexancháseykencha'a;
malánekxók sa'
chá'a may'assáxma.
32 Hexekmós ko'o aqsok
magwaqhémo mataya nak.
Asagkek sa' agkok
ko'o aqsok sélane,
malánekxók sa' chá'a”.
33 ¿Egkéseya exchep
ekyánmaga Dios,
cham'a apkeltamhókxa
enxoho elána',
neyseksa aptaqnagko?
Xép sa' eyke
ey'asagkoho', háwe ko'o,
hẽltennés sa' ma'a
apya'ásegkaxa enxoho.
34 Sa' etnehek
ko'o heyának énxet'ák
apkelya'áseykegkoho nak aqsok,
keñe han apmopwancha'a aqsok,
apkelháxenmo nak sekpeywa:
35 “Appaqmeyesmeyk
aqsa mey'áseyak ma'a Job;
méko aqsok ekxeyenma m'a appeywa.
36 ¡Tásek sa' kóllanok
aptémakxa nak
appeywa m'a Job,
hakte énxet ekmaso
aptémakxa apchátegmowéyak
ma'a aptémakxa nak!
37 Háwe wánxa apteme
mey'assáxma m'a Job,
apkenmexeykekxeyk han ma'a Dios;
negaqta'awók han negko'o
apwanyémók ma'a Dios
tén han apkelátegmómakpo.”
Eliú justifica a Dios
1 Además Eliú dijo:
2 Oíd, sabios, mis palabras;
Y vosotros, doctos, estadme atentos.
3 Porque el oído prueba las palabras,
Como el paladar gusta lo que uno come.
4 Escojamos para nosotros el juicio,
Conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno.
5 Porque Job ha dicho: Yo soy justo,
Y Dios me ha quitado mi derecho.
6 ¿He de mentir yo contra mi razón?
Dolorosa es mi herida sin haber hecho yo transgresión.
7 ¿Qué hombre hay como Job,
Que bebe el escarnio como agua,
8 Y va en compañía con los que hacen iniquidad,
Y anda con los hombres malos?
9 Porque ha dicho: De nada servirá al hombre
El conformar su voluntad a Dios.
10 Por tanto, varones de inteligencia, oídme:
Lejos esté de Dios la impiedad,
Y del Omnipotente la iniquidad.
11 Porque él pagará al hombre según su obra,
Y le retribuirá conforme a su camino.
12 Sí, por cierto, Dios no hará injusticia,
Y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
13 ¿Quién visitó por él la tierra?
¿Y quién puso en orden todo el mundo?
14 Si él pusiese sobre el hombre su corazón,
Y recogiese así su espíritu y su aliento,
15 Toda carne perecería juntamente,
Y el hombre volvería al polvo.
16 Si, pues, hay en ti entendimiento, oye esto;
Escucha la voz de mis palabras.
17 ¿Gobernará el que aborrece juicio?
¿Y condenarás tú al que es tan justo?
18 ¿Se dirá al rey: Perverso;
Y a los príncipes: Impíos?
19 ¿Cuánto menos a aquel que no hace acepción de personas de príncipes.
Ni respeta más al rico que al pobre,
Porque todos son obra de sus manos?
20 En un momento morirán,
Y a medianoche se alborotarán los pueblos, y pasarán,
Y sin mano será quitado el poderoso.
21 Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre,
Y ve todos sus pasos.
22 No hay tinieblas ni sombra de muerte
Donde se escondan los que hacen maldad.
23 No carga, pues, él al hombre más de lo justo,
Para que vaya con Dios a juicio.
24 Él quebrantará a los fuertes sin indagación,
Y hará estar a otros en su lugar.
25 Por tanto, él hará notorias las obras de ellos,
Cuando los trastorne en la noche, y sean quebrantados.
26 Como a malos los herirá
En lugar donde sean vistos;
27 Por cuanto así se apartaron de él,
Y no consideraron ninguno de sus caminos,
28 Haciendo venir delante de él el clamor del pobre,
Y que oiga el clamor de los necesitados.
29 Si él diere reposo, ¿quién inquietará?
Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará?
Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
30 Haciendo que no reine el hombre impío
Para vejaciones del pueblo.
31 De seguro conviene que se diga a Dios:
He llevado ya castigo, no ofenderé ya más;
32 Enséñame tú lo que yo no veo;
Si hice mal, no lo haré más.
33 ¿Ha de ser eso según tu parecer?
Él te retribuirá, ora rehúses, ora aceptes, y no yo;
Di, si no, lo que tú sabes.
34 Los hombres inteligentes dirán conmigo,
Y el hombre sabio que me oiga:
35 Que Job no habla con sabiduría,
Y que sus palabras no son con entendimiento.
36 Deseo yo que Job sea probado ampliamente,
A causa de sus respuestas semejantes a las de los hombres inicuos.
37 Porque a su pecado añadió rebeldía;
Bate palmas contra nosotros,
Y contra Dios multiplica sus palabras.