1 Ekweteyak ko'o
ahaqta'ák ahagko'
ekyókxoho xa aqsok nak,
seklege ahagko' nahan.
2 Ekya'ásegkók ko'óxa m'a
kélya'áseykegkoho nak kéxegke;
ekhawók ko'o kéxegke.
3 Émenyeyk eyke ko'o
apaqhetchesek ma'a Dios,
émenyeyk alpaqhetchesaxkohok
ma'a ekha nak Apyennaqte.
4 Kéláhakkassegkek kéxegke
kélmowána amya'a m'a
aqsok ekmámnaqsoho nak;
kéxegke kélteme
pánaqte yapmeyk
megkalmopwána nak
eltaqmelchessók élháxamáxche'.
5 ¡Kélwanmakkek agkok kéxegke,
máxa kóltéhek ma'a énxet'ák
ekha nak apkelya'áseyak!
6 Kóltaqmelchesho sa' kélháxenmo,
hakte peyk axének ko'o setnamakxa nak.
7 ¿Kamyóya chá'a Dios
ma'a kélmowána amya'a
nak kéxegke?
¿Kapasmoya chá'a m'a
kélpeywa ekmowána amya'a nak?
8 Kélpasmeykekxeyk kéxegke m'a,
máxa kélmasma kélmáheyok
kóltéhek ma'a ektémakxa nak.
9 ¿Háxko sa' eyke kóltéhek
ma'a apkelanawo sa'
kéltémakxa m'a Dios?
¿Kélwancheya kólyexanchesha,
kélteméssessamól'a m'a énxet xamo' nak?
10 Kélyexáxkok sa' agkok han
kélpasmeykxo kéxegke m'a,
elpaqhetchesek sa'
ekyennaqte agko' kéxegke m'a.
11 Kalyegwakkashok
agko' sa' kéxegke m'a
aptémakxa nak apteme
apwányam apagko' ma'a Dios,
kóleyk sa'.
12 Máxa xapop ánek ma'a
kéltémakxa nak chá'a kélpeywa;
mékoho tamheykekxa',
máxa yelpa' kélhaxtegkessól'a
nepyáwa tegma m'a
kélxeyenma nak chá'a.
13 ¡Kólwanma kaxwo',
peyk ko'o apaqmétek,
hetnehek sa' setnahakxa agkok!
14 Mamyágwakxeyk sa' sekyennaqte,
magweygwakxeyk sa' sétsapma.
15 Heyaqhek sa' eykhe,
malwátessemek sa' eyke
sektémakxa nak chá'a sekpeywa,
yaqwayam altennaksek
nápaqtók sekteme
meyke sektémakxa'.
16 Sa' kexa hewagkasek
teyp xa magweygweykekxa
nak séltennasso nápaqto',
hakte metaxnegwomek sa'
xama énxet ekmaso
aptémakxa m'a aphakxa nak.
17 Kóltaqmelchesho sa' kélháxenmo,
peya nak apékessásekxak kéxegke.
18 Altennaksek sa' sektáha
meyke sektémakxa,
ekya'ásegkók ekpayhawo
yaqwánxa atnehek.
19 Yetneyk sa'
agkok xama énxet
yaqwayam hexének,
awanmak sa' aqsa,
keñe sa' watsapok.
20 Oh Dios,
hegkés sa' ko'o ánet
aqsok sélmaxneya nak,
tén sa' meyxánegkesek xép:
21 Elwatés
señassáseykegkoho,
ná hégwakkasha chá'a
apagko' kaxwo'.
22 Hepaqhetches sa',
keñe sa' ko'o wátegmowagkok;
essenhan ko'o apaqmétek emonye',
keñe exchep heyátegmowágkok.
23 Héltennés ko'o
ektémakxa may'assáxma,
tén han aqsok
ekmaso sélane.
¿Yaqsa aqsok
ekmaso ko'o sélane?
24 ¿Yaqsa ektéma
séxánegkessama nak xép?
¿Yaqsa ektéma
setnéssessama nak
máxa sénmexma?
25 Ekhawók ko'o m'a aqsok
áwa' eksól'a éxchahayam,
¿yaqsa ektáha peya
nak hemasséssók?
Ekhawo ko'o pa'at
apák élyamayél'a,
¿yaqsa ektéma
seyaqmáseykencha'a nak?
26 Askohok agko'
appeywa segkésso
sexéncháseykekxoho sektémakxa;
eñassáseykegkók eñama
may'assáxma sélane axta
sektémakxa wokma'ák.
27 Enaqtehetchessegkek
emagkok cadenas,
apkeláneykha ekyókxoho
ektémakxa sekweynchámeykha,
apkeláneykha chá'a m'a
sekmahágkaxa enxoho.
28 Taqmelcháseykegkók
ekmasagko sekyókxa,
ektémól'a aqsok ektepelchamáxche',
aptémól'a apáwa askok ektól'a.
Job defiende su integridad
1 He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos,
Y oído y entendido mis oídos.
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo;
No soy menos que vosotros.
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso,
Y querría razonar con Dios.
4 Porque ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira;
Sois todos vosotros médicos nulos.
5 Ojalá callarais por completo,
Porque esto os fuera sabiduría.
6 Oíd ahora mi razonamiento,
Y estad atentos a los argumentos de mis labios.
7 ¿Hablaréis iniquidad por Dios?
¿Hablaréis por él engaño?
8 ¿Haréis acepción de personas a su favor?
¿Contenderéis vosotros por Dios?
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase?
¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
10 Él os reprochará de seguro,
Si solapadamente hacéis acepción de personas.
11 De cierto su alteza os habría de espantar,
Y su pavor habría de caer sobre vosotros.
12 Vuestras máximas son refranes de ceniza,
Y vuestros baluartes son baluartes de lodo.
13 Escuchadme, y hablaré yo,
Y que me venga después lo que viniere.
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes,
Y tomaré mi vida en mi mano?
15 He aquí, aunque él me matare, en él esperaré;
No obstante, defenderé delante de él mis caminos,
16 Y él mismo será mi salvación,
Porque no entrará en su presencia el impío.
17 Oíd con atención mi razonamiento,
Y mi declaración entre en vuestros oídos.
18 He aquí ahora, si yo expusiere mi causa,
Sé que seré justificado.
19 ¿Quién es el que contenderá conmigo?
Porque si ahora yo callara, moriría.
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo;
Entonces no me esconderé de tu rostro:
21 Aparta de mí tu mano,
Y no me asombre tu terror.
22 Llama luego, y yo responderé;
O yo hablaré, y respóndeme tú.
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo?
Hazme entender mi transgresión y mi pecado.
24 ¿Por qué escondes tu rostro,
Y me cuentas por tu enemigo?
25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar,
Y a una paja seca has de perseguir?
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras,
Y me haces cargo de los pecados de mi juventud?
27 Pones además mis pies en el cepo, y observas todos mis caminos,
Trazando un límite para las plantas de mis pies.
28 Y mi cuerpo se va gastando como de carcoma,
Como vestido que roe la polilla.