Jesús apxekmowásamákpekxoho siete apkeltáméséyak
1 Apxekmowásamákpekxók axta makham Jesús apkeltáméséyak neyáwa wátsam ekpayhegwayam Tiberias natámen xa. Keso ektémakxa axta apxekmowásamákpekxoho s'e: 2 Apheykha axta xamók pók ma'a Jesús apkeltáméséyak: cham'a Simón Pedro, Tomás, apkeltamhomakpo axta Apqánet Appalleykmoho, Natanael, apkeñama axta Caná yókxexma Galilea, tén han ma'a Zebedeo axta apketchek, tén han ma'a pók apqánet axta Jesús apkeltáméséyak. 3 Axta aptemék apkelanagkama Simón Pedro s'e:
—Kelasma sa' ko'o ategye'.
Tén axta aptéma apkelátegmoweykegko s'e:
—Negko'o sa' nahan ólyetklók xép.
Apkelxegamchek axta, apkelchántegkek axta yántakpayhe. Axta eyke yaqheyk kelasma xama enxoho xa axta'a nak. 4 Xama axta ekmáheyo kalse', apxekmowásamákpók axta Jesús apkenegwaya m'a neyáwa, axta eyke elya'áseykegkok apkeltáméséyak aptáha Jesús ma'a. 5 Axta aptemék apkelmaxneyeykencha'a Jesús se'e:
—Wokma'ák, ¿kélnapcheya kelasma?
Keñe axta aptéma apkelátegmoweykegkokxo s'e:
—Ma', méko negaqha.
6 Axta aptemék apkelanagkama Jesús se'e:
—Kólyenyenta sa' yám'én kélagkok nekha yántakpayhe ekpayho nak nélya'assamakxa, kólmok sa' kelasma.
—Aptamheykegkek axta anhan xa ektáha nak, tén axta megkalmopwagko apmáheyo elchekxak chá'a yám'én apagkok, hakte láneyók axta kelasma. 7 Keñe axta m'a Jesús apkeltámésso apchásekhayókxa axta chá'a m'a Jesús, aptéma apkenagkama Pedro s'e:
—¡Wesse' egagkok neyke xa!
Xama axta aplegaya Simón Pedro aptáha Wesse' egegkok ma'a, apkelántaxneykekxeyk axta apkelnaqta, hakte meyke apáwa axta aphak, tén axta apnextegama neygmen. 8 Keñe axta m'a nápakha Jesús apkeltáméséyak apkelweykekxo neyáwa yetlo apkelchánte yántakpayhe, apyenyawáseykegkokxeyk axta yám'én ekláneyo kelasma, hakte cien metros axta m'a ekpayhókxa neyáwa'. 9 Xama axta apkelánteyapma néten xapop, apkelweteyak axta kélwatno táxa yetlo kélpekkenma kelasma m'a nátex, tén han pan. 10 Axta aptemék apkelanagkama Jesús se'e:
—Kólsanta nekha kelasma kaxwe kélnapma exchek.
11 Apkenátweykekxeyk axta yántakpayhe Simón Pedro, apyenyawáseykegkokxeyk axta yám'én neyáwa yetlo ekláneyo kelasma élyawe, ciento cincuenta y tres axta ekyókxoho; xámok agko' axta eykhe m'a kelasma, axta eyke kalyeptamáxchek ma'a yám'én. 12 Keñe axta Jesús aptéma apkelanagkama s'e:
—Kólchempoho, kóltáswata'.
Méko axta nahan xama enxoho apkeltáméséyak megkalnawagko elmaxneyha yaqsa kexa énxet ma'a, hakte apkelya'ásegkók axta aptáha Wesse' egegkok. 13 Tén axta apyepetchegweykmoho m'a Jesús, apmomchek axta m'a pan, keñe apkelmeyáseykegko m'a apkeltáméséyak; hawók axta anhan apteméssessamakxa m'a kelasma.
14 Cháxa ektéma axta ántánxo apxekmowásamákpekxoho Jesús apkeltáméséyak natámen apxátekhágwayam xa.
Jesús appaqhetchesso Simón Pedro
15 Appencháseykegkek axta aptéyak, keñe axta Jesús aptéma apkelmaxneyeykencha'a Simón Pedro s'e:
—Simón, Juan apketche, ¿Awanheya exchep seyásekhayo, yagkaxnawok ekwánxa nak apkelásekhayo s'e apnámakkok nak?
Axta aptemék apchátegmoweykegko Pedro s'e:
—Wesse', apya'ásegkok xép seyásekhayo ko'o exchep.
—Keñe axta Jesús aptéma apkenagkama s'e:
—Eltaqmelches sa' nepkések apketkók seknaqtósso.
16 Axta aptemék makham apkelmaxneyeykencha'a s'e:
—Simón, Juan apketche, ¿eyásekhayóya ko'o exchep?
Axta aptemék apchátegmoweykegko Pedro s'e:
—Wesse', apya'ásegkok xép seyásekhayo ko'o exchep.
Keñe axta Jesús aptéma apkenagkama s'e:
—Eltaqmelches sa' nepkések seknaqtósso.
17 Ántánxo axta entemék apkelmaxneyeykha, axta aptemék apkenagkama s'e:
—Simón, Juan apketche, ¿eyásekhayóya agkok ko'o exchep?
Yaqhápeykekxók axta nahan apwáxok Pedro hakte ántánxo axta entemék apkelmaxneyeykekxoho naqsók kexaha apchásekhayo. Axta aptemék apchátegmoweykegkokxo s'e:
—Wesse', apya'ásegkok xép ekyókxoho: apya'ásegkok xép seyásekhayo ko'o exchep.
Keñe axta Jesús aptéma apkenagkama s'e:
—Eltaqmelches sa' nepkések seknaqtósso. 18 Naqsók ko'o sektáha seyáneya exchep aptémakxa axta apketkok, etaxnekxak axta chá'a aptaxno yaqwayam emhagkok apmakókxa enxoho emhagkok; keñe kaxwók aptáha sa' apwányamo, elpékesek sa' apaktegák, keñe sa' pók énxet etaxneyásekxak aptaxno, ey'aksek sa' nahan ma'a memakókxa enxoho emhagkok.
19 Apya'assásegweykmek axta Jesús yaqweykenxa katnehek apketsapma Pedro aptéma appeywa xa ektáha nak, yaqwayam enxoho egkések kélteméssesso apcheymákpoho Dios eñama m'a apketsapma. Keñe axta aptéma apkenagkama s'e:
—¡Hétlawha!
Jesús apkeltámésso ektáha axta apchásekhayókxa
20 Xama axta appeynchamakpoho Pedro, apweteyak axta apxegeykmo Jesús apkeltámésso ektáha axta apchásekhayókxa, cham'a apyepetcheyo axta Jesús neyseksa aptéyak, aptéma axta anhan apkelmaxneyeykencha'a s'e: “Wesse', ¿yaqsa m'a peya nak katlakkassesek yának emakpok xép?” 21 Xama axta apweteya Pedro m'a, axta aptemék apkelmaxneyeykencha'a Jesús se'e:
—Wesse', ¿háxko sa' eyke katnehek xa énxet nak?
22 Keñe axta Jesús aptéma apchátegmoweykegkokxo s'e:
—Émenyeyk agkok ko'o elenxanmohok makham apha xa énxet nak ekwokmoho sekwa'akto makham ko'o, ¡megkapayhawok xép eltamhok ey'asagkoho'! Hétlawha exchep.
23 Axta keñamak ekpayheykekxo amya'a nepyeseksa énxet'ák apkelyetleykha nak Jesús apxénamakpo megyetsepek ma'a Jesús apkeltámésso nak. Axta eyke exeyenmak Jesús memáheyo yetsapok, axta eyke aptemék appeywa s'e: “Émenyeyk agkok ko'o elenxanmohok makham apha xa énxet nak ekwokmoho sekwa'akto makham ko'o, ¡megkapayhawok xép eltamhok ey'asagkoho'!”
24 Cháxa Jesús apkeltámésso ektáha axta nahan apxeyenma xa aqsok nak, tén han aptáxéssama axta weykcha'áhak. Negya'áseykegkók axta nahan negko'o ektáha ekmámnaqsoho m'a aqsok apxeyenma.
25 Apkeláneyak axta makham Jesús ekxámokma mók aqsok, kélsawhomók axta agkok kélnaqtáxéseyak weykcha'áhak ekyókxoho aqsok apkelane Jesús, méko axta katnehek ekhágkaxa weykcha'áhak kélnaqtáxéseyak ekyókxoho keso náxop.
Jesús se aparece a siete de sus discípulos
1 Después de esto, Jesús se manifestó otra vez a sus discípulos junto al mar de Tiberias; y se manifestó de esta manera: 2 Estaban juntos Simón Pedro, Tomás llamado el Dídimo, Natanael el de Caná de Galilea, los hijos de Zebedeo, y otros dos de sus discípulos. 3 Simón Pedro les dijo: Voy a pescar. Ellos le dijeron: Vamos nosotros también contigo. Fueron, y entraron en una barca; y aquella noche no pescaron nada.
4 Cuando ya iba amaneciendo, se presentó Jesús en la playa; mas los discípulos no sabían que era Jesús. 5 Y les dijo: Hijitos, ¿tenéis algo de comer? Le respondieron: No. 6 Él les dijo: Echad la red a la derecha de la barca, y hallaréis. Entonces la echaron, y ya no la podían sacar, por la gran cantidad de peces. 7 Entonces aquel discípulo a quien Jesús amaba dijo a Pedro: ¡Es el Señor! Simón Pedro, cuando oyó que era el Señor, se ciñó la ropa (porque se había despojado de ella), y se echó al mar. 8 Y los otros discípulos vinieron con la barca, arrastrando la red de peces, pues no distaban de tierra sino como doscientos codos.
9 Al descender a tierra, vieron brasas puestas, y un pez encima de ellas, y pan. 10 Jesús les dijo: Traed de los peces que acabáis de pescar. 11 Subió Simón Pedro, y sacó la red a tierra, llena de grandes peces, ciento cincuenta y tres; y aun siendo tantos, la red no se rompió. 12 Les dijo Jesús: Venid, comed. Y ninguno de los discípulos se atrevía a preguntarle: ¿Tú, quién eres? sabiendo que era el Señor. 13 Vino, pues, Jesús, y tomó el pan y les dio, y asimismo del pescado. 14 Esta era ya la tercera vez que Jesús se manifestaba a sus discípulos, después de haber resucitado de los muertos.
Apacienta mis ovejas
15 Cuando hubieron comido, Jesús dijo a Simón Pedro: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas más que estos? Le respondió: Sí, Señor; tú sabes que te amo. Él le dijo: Apacienta mis corderos. 16 Volvió a decirle la segunda vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas? Pedro le respondió: Sí, Señor; tú sabes que te amo. Le dijo: Pastorea mis ovejas. 17 Le dijo la tercera vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas? Pedro se entristeció de que le dijese la tercera vez: ¿Me amas? y le respondió: Señor, tú lo sabes todo; tú sabes que te amo. Jesús le dijo: Apacienta mis ovejas. 18 De cierto, de cierto te digo: Cuando eras más joven, te ceñías, e ibas a donde querías; mas cuando ya seas viejo, extenderás tus manos, y te ceñirá otro, y te llevará a donde no quieras. 19 Esto dijo, dando a entender con qué muerte había de glorificar a Dios. Y dicho esto, añadió: Sígueme.
El discípulo amado
20 Volviéndose Pedro, vio que les seguía el discípulo a quien amaba Jesús, el mismo que en la cena se había recostado al lado de él, y le había dicho: Señor, ¿quién es el que te ha de entregar? 21 Cuando Pedro le vio, dijo a Jesús: Señor, ¿y qué de este? 22 Jesús le dijo: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué a ti? Sígueme tú. 23 Este dicho se extendió entonces entre los hermanos, que aquel discípulo no moriría. Pero Jesús no le dijo que no moriría, sino: Si quiero que él quede hasta que yo venga, ¿qué a ti?
24 Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas; y sabemos que su testimonio es verdadero.
25 Y hay también otras muchas cosas que hizo Jesús, las cuales si se escribieran una por una, pienso que ni aun en el mundo cabrían los libros que se habrían de escribir. Amén.