Aqsok ekyentaxno negha kóneg
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, ekweykmo axta cuatro apyeyam apteme wesse' apwányam Sedequías ma'a Judá, Josías axta apketche. 2 Axta aptáhak apcháneya s'e: “Elána sa' táma', tén han xama yámet kélchexenchessamól'a nanyétek weyke, tén sa' epekkenek nápenyétek. 3 Keñe sa' yáphássesek amya'a m'a kelwesse'e apkelwányam nak Edom, Moab, Amón, Tiro tén han Sidón. Sa' elsók ma'a apkelseykha nak chá'a amya'a apkelwe nak Jerusalén, apteme nak meyk'a m'a wesse' apwányam Sedequías. 4 Yána sa' eltennaksek kelwesse'e apkelwányam apagkok, sektáha ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte, Dios apagkok nak Israel: 5 Yetlo ekyawe sekmowána axta ko'o élaneyk nélwanmégkaxa, tén han énxet'ák, tén han aqsok nawha'ák élleykha nak awáxok, ewanchek han ko'o agkések sekmakókxa enxoho agkések. 6 Ekméssek ko'o séláneykha Nabucodonosor yaqwayam elanha s'e ekyókxoho xapop nak, wesse' apwányam nak Babilonia, ekwokmók nahan séltémo etnehek apkeláneykha m'a aqsok nawha'ák nak. 7 Apkelásenneykha sa' etnehek ma'a apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák nak, ekweykekxoho m'a apketche, tén han aptáwen, ekwokmoho sa' nahan ekmáxko m'a Babilonia. Apkelásenneykha sa' etnehek ma'a pók énxet'ák apkelókxa élyawe nak, tén han ma'a kelwesse'e apkelwányam apkelyennaqte nak. 8 Yetneyk sa' agkok chá'a mók xam'a apkelókxa, essenhan kelwesse'e apkelwányam melmésamap ma'a Nabucodonosor, wahak sa' chá'a ko'o kempakhakma, meyk, tén han negmasse, ekwokmoho apkelma m'a apyókxoho nak. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.
9 “Nágkólyahakxa aqsa chá'a kéxegke apkelpeywa xa apkelxeyenma nak chá'a apkellegasso sekpeywa, tén han apkelxeyenma nak chá'a apkelya'áseykegkoho aqsok ekpowásamáxche', tén han apkelpékáseykekxa nak chá'a ektémakxa kélwanmagko, tén han ma'a kelyohóxma'a apkelxeyenma nak chá'a apkelya'áseykegkoho yaqwánxa katnehek egmonye', tén han apkeltémo nak chá'a megkólmésaxcheyk ma'a wesse' apwányam Babilonia. 10 Wanchek amya'a m'a aptémakxa nak chá'a apkelanagkama, wánxa aqsa apkeltémo kéxegke yának kólántekkesek ma'a kélókxa kólnaqlakxak mók nekha, tén han waxpánchesek ko'o, keñe kóletsapok. 11 Keñe sa' ma'a énxet'ák apkelmeyásamap nak wesse' apwányam Babilonia, wának sa' aqsa chá'a ko'o exmakha m'a xapop apagkok nak, yaqwayam exmakha m'a kañe' nak, tén han elcheygkok. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”
12 Éltennássek axta nahan ko'o Sedequías xa ekyókxoho nak, cham'a wesse' apwányam nak Judá, ko'o Jeremías. Axta ektáhak han seyáneya s'e: “Egkésáp sa' wesse' apwányam Babilonia, yetlo énxet'ák apagkok, keñe sa' kólweynchamha chá'a. 13 ¿Yaqsa ektáha apkeltamho nak xép yetsapok, tén han énxet'ák apagkok, eñama kempakhakma, meyk, tén han negmasse? Hakte apxénchek Wesse' egegkok katnehek apyókxoho énxet'ák xa, melmésamap nak ma'a wesse' apwányam Babilonia. 14 Nágkóleyxho aqsa xa apkelxeyenma nak chá'a apkellegasso Dios appeywa, apkeltémo nak chá'a megkólmésaxcheyk ma'a wesse' apwányam Babilonia, hakte wanchek amya'a m'a aptémakxa nak chá'a apkelanagkama. 15 Apxeyenmeyk Wesse' egegkok melápháseykencha'a m'a; apkelmopwancha'a amya'a aptamheykegkok apkelxeyenma m'a Wesse' egegkok appeywa. Yexpánchesek sa' kéxegke m'a Wesse' egegkok, keñe sa' kéxegke tén han apkelxeyenma nak chá'a apkellegasso Dios appeywa, kélxeyenma nak chá'a xa aqsok nak, kóletsapok sa'.”
16 Élpaqhetchessek axta han ko'o m'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák. Axta ektáhak séláneya s'e: “Keso aptáhakxa exchek appeywa Wesse' egegkok se'e: ‘Nágkóleyxho aqsa m'a apkelxeyenma nak chá'a apkellegasso sekpeywa, apkeltennasso nak chá'a kaxwók sa' kólsanták makham ma'a aqsok kélmeykegkaxa nak tegma appagkanamap, éleñama m'a Babilonia. Wanchek amya'a m'a aptémakxa nak chá'a apkelanagkama. 17 ¡Nágkóleyxho aqsa! Kólmésaxche sa' ma'a wesse' apwányam Babilonia, keñe sa' kólweynchamha chá'a. ¿Yaqsa ektéma kéltémo nak etnekxak nápakha'a apketkók se'e tegma apwányam nak? 18 Naqsók agkok aptamhéyak apkellegasso sekpeywa, tén han sélpaqhetchessama chá'a ko'o, tásek hélmaxnak chá'a ko'o, sekteme nak Wesse' ekha sekyennaqte, magwohok ko'o kólsakxak Babilonia m'a aqsok kélmeykegkaxa éleymomáxche nak ma'a tegma appagkanamap, tén han ma'a wesse' apwányam Judá apxagkok nak, tén han ma'a Jerusalén.’
19-21 “Xama axta apyentameykekxo wesse' apwányam Nabucodonosor apkeñama Jerusalén ma'a Jeconías wesse' apwányam axta m'a Judá, Joaquim axta apketche, apyentameykekxeyk axta Babilonia, yetlo apyókxoho énxet'ák apkelámha apmonye'e axta m'a Judá, tén han ma'a Jerusalén, axta elseykekxak ma'a meteymog élámha nak, tén han ma'a kélyeta yegmen ekyawe agko' élánamáxche axta sawo ekyexwase, tén han ma'a kéltahanchesso nak chá'a, tén han ma'a éleymomáxche axta aqsok kélmeykegkaxa m'a tegma appagkanamap. Axta aptáhak Wesse' ekha nak apyennaqte apxéna xa aqsok éleymomáxche nak tegma appagkanamap, tén han ma'a wesse' apwányam Judá nak apxagkok, tén han Jerusalén: 22 ‘Kólsakxak sa' Babilonia xa, sa' kaxnagwók ma'a ekwokmoho séltamho makham ko'o kólsanták se'e ekheykegkaxa nak. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.’”
La señal de los yugos
1 En el principio del reinado de Joacim hijo de Josías, rey de Judá, vino esta palabra de Jehová a Jeremías, diciendo: 2 Jehová me ha dicho así: Hazte coyundas y yugos, y ponlos sobre tu cuello; 3 y los enviarás al rey de Edom, y al rey de Moab, y al rey de los hijos de Amón, y al rey de Tiro, y al rey de Sidón, por mano de los mensajeros que vienen a Jerusalén a Sedequías rey de Judá. 4 Y les mandarás que digan a sus señores: Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: Así habéis de decir a vuestros señores: 5 Yo hice la tierra, el hombre y las bestias que están sobre la faz de la tierra, con mi gran poder y con mi brazo extendido, y la di a quien yo quise. 6 Y ahora yo he puesto todas estas tierras en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, mi siervo, y aun las bestias del campo le he dado para que le sirvan. 7 Y todas las naciones le servirán a él, a su hijo, y al hijo de su hijo, hasta que venga también el tiempo de su misma tierra, y la reduzcan a servidumbre muchas naciones y grandes reyes.
8 Y a la nación y al reino que no sirviere a Nabucodonosor rey de Babilonia, y que no pusiere su cuello debajo del yugo del rey de Babilonia, castigaré a tal nación con espada y con hambre y con pestilencia, dice Jehová, hasta que la acabe yo por su mano. 9 Y vosotros no prestéis oído a vuestros profetas, ni a vuestros adivinos, ni a vuestros soñadores, ni a vuestros agoreros, ni a vuestros encantadores, que os hablan diciendo: No serviréis al rey de Babilonia. 10 Porque ellos os profetizan mentira, para haceros alejar de vuestra tierra, y para que yo os arroje y perezcáis. 11 Mas a la nación que sometiere su cuello al yugo del rey de Babilonia y le sirviere, la dejaré en su tierra, dice Jehová, y la labrará y morará en ella.
12 Hablé también a Sedequías rey de Judá conforme a todas estas palabras, diciendo: Someted vuestros cuellos al yugo del rey de Babilonia, y servidle a él y a su pueblo, y vivid. 13 ¿Por qué moriréis tú y tu pueblo a espada, de hambre y de pestilencia, según ha dicho Jehová de la nación que no sirviere al rey de Babilonia? 14 No oigáis las palabras de los profetas que os hablan diciendo: No serviréis al rey de Babilonia; porque os profetizan mentira. 15 Porque yo no los envié, dice Jehová, y ellos profetizan falsamente en mi nombre, para que yo os arroje y perezcáis vosotros y los profetas que os profetizan.
16 También a los sacerdotes y a todo este pueblo hablé diciendo: Así ha dicho Jehová: No oigáis las palabras de vuestros profetas que os profetizan diciendo: He aquí que los utensilios de la casa de Jehová volverán de Babilonia ahora pronto; porque os profetizan mentira. 17 No los oigáis; servid al rey de Babilonia y vivid; ¿por qué ha de ser desolada esta ciudad? 18 Y si ellos son profetas, y si está con ellos la palabra de Jehová, oren ahora a Jehová de los ejércitos para que los utensilios que han quedado en la casa de Jehová y en la casa del rey de Judá y en Jerusalén, no vayan a Babilonia. 19 Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos acerca de aquellas columnas, del estanque, de las basas y del resto de los utensilios que quedan en esta ciudad, 20 que no quitó Nabucodonosor rey de Babilonia cuando transportó de Jerusalén a Babilonia a Jeconías hijo de Joacim, rey de Judá, y a todos los nobles de Judá y de Jerusalén; 21 así, pues, ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, acerca de los utensilios que quedaron en la casa de Jehová, y en la casa del rey de Judá, y en Jerusalén: 22 A Babilonia serán transportados, y allí estarán hasta el día en que yo los visite, dice Jehová; y después los traeré y los restauraré a este lugar.