Jeremías kélxekmósso hówenaq apxagkok higo ekyexna kélxata
1 Exekmóssek axta ko'o Wesse' egegkok ánet hówenaq apxagkok kélxata higo ekyexna kélpekkenma m'a apmonye' nak tegma appagkanamap, cham'a natámen axta apyentameykekxa Nabucodonosor wesse' apwányam nak Babilonia megkatnahakxa apchókxa m'a Jeconías, Joaquim axta apketche, wesse' apwányam axta m'a Judá, yetlo m'a apkelámha apmonye'e axta m'a Judá, tén han ma'a apkeláneyak axta chá'a aqsok, tén han ma'a apkelyenyekhe nak chá'a sawo. 2 Keltásek agko' axta nahan higo ekyexna m'a xama nak hówenaq apxagkok, élmakhetma nak chá'a amonye', keñe axta m'a mók nak hówenaq apxagkok asagcha'awók agko' axta, megkólwanchek axta kóltók.
3 Aptáhak axta ko'o sélmaxneyeyncha'a Wesse' egegkok se'e: “Jeremías, ¿yaqsa apwet'a?” Ektáhak axta ko'o seyátegmowágkokxo s'e: “Higo ekyexna. Keltásek agko' ma'a éltaqmalma nak; keñe m'a élmasagcha'a nak, asagcha'awók agko', mogwanchek antók.”
4 Tén axta aptáha seyáneya Wesse' egegkok se'e: 5 Ektáhak ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse', Dios apagkok nak Israel: Máxa higo ekyexna éltaqmalma sa' ko'o atnéssesek alanok ma'a énxet'ák Judá, séláphassama axta ko'o kólnaqlakxak ma'a caldeos apchókxa apkeleñama s'e. Kataqmalmakha sa' ko'o ewáxok alano', 6 altaqmelchesek sa', wának sa' elmeyenták makham se'e apchókxa nak. Sa' wának kataqmelekxak makham apheykha s'e, mamasséssemek sa' chá'a kaxwo', alhésseták sa' se'e, malántekkesek sa' chá'a kaxwo'. 7 Agkések sa' apkelya'áseyak yaqwayam sa' elya'ásegwók sektáha ko'o Wesse', énxet'ák ahagkok sa' ko'o atnehek ma'a, keñe sa' ko'o etnehek Dios apagkok, hakte hey'ótak sa' ko'o yetlo ekmáyheykegkoho agko' apkelwáxok.
8 “Keñe sa' ma'a Sedequías, wesse' apwányam nak Judá, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak, tén han ma'a nápakha énxet'ák apheykha nak ma'a Jerusalén apkelheykekxa axta m'a apchókxa, tén han ma'a apkelhayam axta m'a Egipto, máxa higo ekyexna élmaso sa' atnéssesek, megkólmowánal'a kóltók. 9 Wának sa' ko'o káhapwak aqsok ekmaso agko' ma'a, yaqwayam sa' kalyegwakkasek chá'a elwetak ma'a apyókxoho énxet'ák apheykha nak keso náxop, elasmésakpok sa' chá'a ekyókxoho apkelókxa sélya'asakxa enxoho chá'a ko'o waxpánchesek, eltaqnaweykpok sa' nahan, kóltamhok sa' nahan chá'a kaltemégwomhok exma ekmaso. 10 Wahak sa' ko'o kempakhakma, meyk, tén han negmasse ekmaso, ekwokmoho apsawheykpoho apagko' ma'a apchókxa sekméssamakxa axta ko'o, tén han ma'a apyapmeyk nano' axta.”
La señal de los higos buenos y malos
1 Después de haber transportado Nabucodonosor rey de Babilonia a Jeconías hijo de Joacim, rey de Judá, a los príncipes de Judá y los artesanos y herreros de Jerusalén, y haberlos llevado a Babilonia, me mostró Jehová dos cestas de higos puestas delante del templo de Jehová. 2 Una cesta tenía higos muy buenos, como brevas; y la otra cesta tenía higos muy malos, que de malos no se podían comer. 3 Y me dijo Jehová: ¿Qué ves tú, Jeremías? Y dije: Higos; higos buenos, muy buenos; y malos, muy malos, que de malos no se pueden comer.
4 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 5 Así ha dicho Jehová Dios de Israel: Como a estos higos buenos, así miraré a los transportados de Judá, a los cuales eché de este lugar a la tierra de los caldeos, para bien. 6 Porque pondré mis ojos sobre ellos para bien, y los volveré a esta tierra, y los edificaré, y no los destruiré; los plantaré y no los arrancaré. 7 Y les daré corazón para que me conozcan que yo soy Jehová; y me serán por pueblo, y yo les seré a ellos por Dios; porque se volverán a mí de todo su corazón.
8 Y como los higos malos, que de malos no se pueden comer, así ha dicho Jehová, pondré a Sedequías rey de Judá, a sus príncipes y al resto de Jerusalén que quedó en esta tierra, y a los que moran en la tierra de Egipto. 9 Y los daré por escarnio y por mal a todos los reinos de la tierra; por infamia, por ejemplo, por refrán y por maldición a todos los lugares adonde yo los arroje. 10 Y enviaré sobre ellos espada, hambre y pestilencia, hasta que sean exterminados de la tierra que les di a ellos y a sus padres.