Énxet'ák ekxákma aqsok apagkok kélpaqhetchesso
1 ¡Kóleyxho kéxegke s'e, ekxákma nak aqsok kélagkok! Kóllekxagwaha, kalpayheykha nahan kélatña'ák kaxének kélwáxok ma'a aqsok peya nak kóllegagkoho'! 2 Kalesók sa' ma'a aqsok kélagkok ekxámokma nak; askok sa' nahan katwok ma'a kélnaqta. 3 Ayéw'ák sa' kalántépok ma'a sawo ekyátekto élmomnáwa kélagkok, tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa kélagkok nak, sa' kañék ekwetamaxche aqsok yaqwayam kasexnenak kéxegke xa ayéw'ák nak, máxa táxa eksawhoma sa' katnehek kamasséssók. Kélxámássessegkek kéxegke aqsok kélagkok se'e ekhem nak, ektemegwánxa nak néxa ekhem. 4 Kelwóneykha kéxegke énmexa m'a selyaqye megkólyánmagkassama axta apkeltamheykha m'a énxet'ák, apnakxéyak axta aqsok ekyexna namyep kélagkok; apleg'awók nahan apkelwóneykha Wesse' egegkok ekha apyennaqte m'a énxet'ák ektáha axta apkeltamheykha. 5 Taqmalmók kéxegke kélheykha keso náxop, yetlo ektaqmelcháseykha kélwáxok ma'a aqsok kélyespagko nak, kélnaqmelaye' ektémól'a weyke kélnaqtósso, ¡wokmek eyke ekhem kéltekyómakxa'! 6 Kélsexnenagkamchek axta kéxegke m'a énxet'ák meyke nak apkeltémakxa, kélnapmeyk axta nahan, meyke apkenmexeykekxa, apkelhamakpók axta aqsa.
Nélhaxanma meyke nempekhésamaxche tén han nélmaxnagko
7 Élyáxeg, kólteme kéxegke megkólpekhésamaxche', ekwokmoho apkexyekmo sa' ma'a Wesse' egegkok. Énxet apkelane nak namyep, apkeltémo nak étak ektaqmalma apnakxo ekyexna apkeneykekxa, eleyxek chá'a mámeye meyke appekhésamap ekwokmoho ekwa'akto. 8 Kólteme kéxegkáxa megkólpekhésamaxche', kóllenxanmoho aqsa kélwasqápeykekxoho, hakte kaxwók sa' ewaták ma'a Wesse' egegkok.
9 Élyáxeg, nágkólpaqmésmakha aqsa chá'a kólxének kélnámakkok, yaqwayam sa' megkólyekpelkók kéltémakxa kéxegke; hakte apkenegwa'akteyk kaxwók átog ma'a Segyekpelchémo nak. 10 Élyáxeg, kólyetlakxa kéxegke ektémakxa axta apkelenmáxamákpoho apkellegeykegkoho tén han melpekhésamap ma'a Dios appeywa apkellegasso, apkelxeyenmo axta chá'a m'a Wesse' egegkok appeywa. 11 Hakte anxénhok chá'a negko'o apteme apkeleñémo m'a apkelenmáxamákpoho nak chá'a apkellegeykegkoho yetlo apkelwasqápeykekxoho. Kéllegayak kéxegke ektémakxa axta apkelenmáxamákpoho aplegeykegkoho m'a Job, kélya'ásegkok nahan apteméssessamakxa axta Wesse' egegkok natámen ektemegwánxa néxa aplegeykegkoho, hakte Wesse' egegkok apteme segásekheykekxoho, tén han apmopyósa henlano'.
12 Élyáxeg, akke ekyágwánxa agkok, nágkólmés ekmámnaqsoho kélpeywa kólxének ma'a néten tén han keso náxop, essenhan ma'a mók aqsok enxoho. Kéltemék sa' agkok chá'a kélpeywa “ehay”, naqsók sa' nahan chá'a kóltéhek “ehay”; kéltemék sa' agkok nahan chá'a kélpeywa “ma'”, naqsók sa' nahan chá'a kóltéhek “ma'”, yaqwayam enxoho melyekpelchássesók kéxegke m'a Dios.
13 Yaqhápawók sa' agkok apwáxok kélxama kéxegke, kéméxcheyk etnehek nempeywa nélmaxnagko. Payhékxeyk sa' agkok nahan apwáxok kélxama kéxegke, kéméxcheyk enneykmaksek elteméssesek apcheymákpoho Dios. 14 Apháxékpek agkok nahan kélxama kéxegke, kéméxcheyk eláneyha m'a apkelámha apmonye'e nak kélaqneykekxexa, yaqwayam enxoho elmaxnéssesek, tén han eltexnágkok pexmok égmenek yetlo apxeyenma m'a Wesse' egegkok apwesey. 15 Kélmaxnakkek agkok chá'a yetlo megkólya'ásseyam, etaqmelwók ma'a apháxamap, exneyásekxak néten ma'a Wesse' egegkok; apkeláneyak agkok nahan mey'assáxma m'a apháxamap enxoho, megkólyaqmagkásekxeyk ma'a aptémakxa mey'assáxma. 16 Kóltennés chá'a kélnámakkok ma'a ektémakxa kéllane megkólya'assáxma, kólmaxnésses nahan chá'a kélnámakkok yaqwayam enxoho eltaqmelchessók Dios. Yetneyk ekyawe agko' ekmowána apkelmaxnagko meyenseyam ma'a énxet ektaqmela nak aptémakxa. 17 Énxetók xamo' axta negko'o m'a Elías, apteme axta Dios appeywa aplegasso, xama axta aptéma nempeywa nélmaxnagko yetlo meyenseyam apkeltémo megkammakye', massegkek axta ekweykta mámeye keso náxop, ekweykmoho apqántánxo apyeyam nepxet pók. 18 Xama axta apkelmaxneyeykekxo makham apkeltémo kamme', mámeyeykekxeyk axta makham, tén axta xapop ektekkessama aqsok yaqwayam kanakxaxchek ekyexna.
19 Élyáxeg, apyetnakhágwokmek agkok kélxama kéxegke apyetlo m'a amya'a ekmámnaqsoho nak, keñe kélmók etaqheksohok makham ey'ókxések ma'a Dios, 20 kólya'asagkoho sa' kéxegke énxet apyaqmagkassesso nak apwáxok ma'a apkelane nak aptémakxa ekmaso, ewagkasek teyp yaqwayam eykhe yetsapok, yának nahan meyaqmagkásekxeyk Dios ekxámokma megkólya'assáxma.
Contra los ricos opresores
1 ¡Vamos ahora, ricos! Llorad y aullad por las miserias que os vendrán. 2 Vuestras riquezas están podridas, y vuestras ropas están comidas de polilla. 3 Vuestro oro y plata están enmohecidos; y su moho testificará contra vosotros, y devorará del todo vuestras carnes como fuego. Habéis acumulado tesoros para los días postreros. 4 He aquí, clama el jornal de los obreros que han cosechado vuestras tierras, el cual por engaño no les ha sido pagado por vosotros; y los clamores de los que habían segado han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos. 5 Habéis vivido en deleites sobre la tierra, y sido disolutos; habéis engordado vuestros corazones como en día de matanza. 6 Habéis condenado y dado muerte al justo, y él no os hace resistencia.
Sed pacientes y orad
7 Por tanto, hermanos, tened paciencia hasta la venida del Señor. Mirad cómo el labrador espera el precioso fruto de la tierra, aguardando con paciencia hasta que reciba la lluvia temprana y la tardía. 8 Tened también vosotros paciencia, y afirmad vuestros corazones; porque la venida del Señor se acerca. 9 Hermanos, no os quejéis unos contra otros, para que no seáis condenados; he aquí, el juez está delante de la puerta. 10 Hermanos míos, tomad como ejemplo de aflicción y de paciencia a los profetas que hablaron en nombre del Señor. 11 He aquí, tenemos por bienaventurados a los que sufren. Habéis oído de la paciencia de Job, y habéis visto el fin del Señor, que el Señor es muy misericordioso y compasivo.
12 Pero sobre todo, hermanos míos, no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni por ningún otro juramento; sino que vuestro sí sea sí, y vuestro no sea no, para que no caigáis en condenación.
13 ¿Está alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante alabanzas. 14 ¿Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los ancianos de la iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el nombre del Señor. 15 Y la oración de fe salvará al enfermo, y el Señor lo levantará; y si hubiere cometido pecados, le serán perdonados. 16 Confesaos vuestras ofensas unos a otros, y orad unos por otros, para que seáis sanados. La oración eficaz del justo puede mucho. 17 Elías era hombre sujeto a pasiones semejantes a las nuestras, y oró fervientemente para que no lloviese, y no llovió sobre la tierra por tres años y seis meses. 18 Y otra vez oró, y el cielo dio lluvia, y la tierra produjo su fruto.
19 Hermanos, si alguno de entre vosotros se ha extraviado de la verdad, y alguno le hace volver, 20 sepa que el que haga volver al pecador del error de su camino, salvará de muerte un alma, y cubrirá multitud de pecados.