1 Mopwanchek sa' elxeganmok ma'a
apkellegeykegkoho nak ekyentaxno
apheykha.
Aptéyam tén han apteme Wesse' apwányam ma'a Apsáyam nak meyke ektáhakxa negha
Kónegók axta aptemessáseykekxak Dios Galilea m'a sekxók eyeynókxa axta, cham'a Zabulón xapop apagkok nak tén han ma'a Neftalí, nekha apheykegkaxa nak ma'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios, eyeynamo nak neyp wátsam Jordán, ekweykekxoho m'a neyáwa wátsam ekwányam nak; tén axta natámen apmeyásekxo makham ekyawe agko' kéláyo.
2 Apkelwet'ak ekyawe agko'
élseyéxma m'a énxet'ák
apkelweynchámeykencha'a nak
ekyáqtésakxaxma;
xama élseyéxma élsássessóxma m'a
énxet'ák apheykencha'a nak
ekyaqtéssamakxa agko' exma.
3 Wesse', apsókmek xép
ekyawe agko' ekpayheykekxa egwáxok;
awanhók agko' ma'a
ekpayheykekxa nak egwáxok.
Kelpayhekxeyk apkelwáxok
apyókxoho énxet nápaqtók xép,
máxa aptamhágkok ma'a ektémól'a
kanakxaxchek aqsok ekyexna
kélcheneykekxa.
Máxa aptamhágkok ma'a
aptémól'a énxet
kalpayhekxak apkelwáxok
emlassakpok ma'a aqsok ekxámokma
apkelméyak ma'a
neyseksa kempakhakma.
4 Hakte apmasséssekmek xép ma'a
ektémakxa nak sẽlásenneykha naqsa
apkelhamakpo nak ma'a énxet'ák,
tén han ma'a kélnaqtawáseykegkoho
élyaqhakkáseykencha'a nak apkelwáxok,
tén han ma'a apkemha apmonye'
apkelhaya nak chá'a.
Máxa entáhak ma'a
ektáhakxa axta apmasséssekmo m'a
Madián.
5 Kólwatnekxak sa' ma'a kélatchesso
kélmagkok
nenlegayo axta chá'a elpáwaksek
yenyahagkok ma'a sẽlpextétamo
tén han ma'a apáwa
apkeltexnémap nak éma.
Táxa sa' kasawhoho'.
6 Hakte apteyekmek xama sakcha'a
negyeseksa,
Dios segmésso xama apketche,
cham'a peya sa' exkak apmopwána
yaqwayam etnehek aptaqmelchesso
apchókxa.
Sa' nahan kólteméssesek apwesey s'e:
Eyaqheykha kélwáxok aqsok apkelane,
Dios apyennaqte,
Egyáp Memassegwayam,
Wesse' meyke ektáhakxa negha.
7 Exek sa' ma'a néten nak
David aptaháno ekyawe ektaqmalma;
kasawhekxohok sa' apteme Wesse'
apwányam ekyókxoho yókxexma,
megkamassegwomek sa' ma'a
meyke ektáhakxa nak negha;
tásek sa' katnehek ekyetno m'a
aptémakxa nak Wesse' apwányam,
sa' katnehek ekyennaqtésso m'a
aptaqmelchessáseykekxa nak chá'a
apheykha énxet'ák
tén han ma'a ekpayhawo nak chá'a elána',
keso kaxwo' nak tén han
megkatnégwayam néxa.
Elának sa' Dios ekha nak apyennaqte xa,
eñama ekyawe agko' segásekhayo.
Wesse' egegkok apkeltaqnawéyak ma'a énxet'ák apheykha nak Israel
8 Apcháphássessek axta appeywa
Wesse' egegkok ma'a énxet'ák Israel
cham'a Jacob énxet'ák apagkok nak;
9 apkelya'ásegkók axta nahan
apyókxoho m'a
Efraín énxet'ák apagkok nak,
apheykha axta m'a Samaria.
Aptáhak axta apkelpaqmeta yetlo
éleymáxkoho apkelwáxok se'e:
10 “Appallakmek yátapheymekcha'ák,
anlánekxak sa' eyke makham,
meteymog sa' antemekxa'.
Kélyaqténchek ma'a yámet éltegyésso
élánamáxche nak yámet sicómoro,
yámet cedro sa' eyke agyaqmagkasek.”
11 Wesse' egegkok apnaqláyam ma'a
apkelenmexma apkello apagko' nak;
apkeltémo apagko' nahan
ektamagkok ma'a.
12 Énxet'ák Siria m'a
ekpayho nak teyapmakxa ekhem,
keñe filisteos ma'a ekpayho nak
taxnegwánxa ekhem.
Xama apketáméyak apsawhawo m'a
énxet'ák Israel.
Makke kamassak makham aplo m'a
Wesse' egegkok;
xénchek makham apwáxok
ellegássesagkoho'.
13 Makke elye'eykekták Dios ma'a
énxet'ák,
ektáha axta apkellegassáseykegkoho;
melchetamsók ma'a Wesse'
ekha nak apyennaqte.
14 Keñe Wesse' egegkok
apteméssessama
Israel apchókxa m'a
ektémól'a xama aqsok kéltósso
kólyaqténchesek épakyek
tén han apqátek,
ektémól'a kólyaqnegkesagkok ma'a
áxa tén han ekho'
meyke ekyeykhamaxche mók.
¡Xama ekhem agko' ekteme
ekyókxoho xa!
15 (Apqátek ekyetchesamaxkoho m'a
apkelámha apmonye'e nak tén han ma'a
kelwesse'e apkelwányam nak,
keñe épakyek ekyetchesamaxkoho m'a
apkellegasso nak chá'a amya'a,
apkelxekmósso nak chá'a apnámakkok
apmopwancha'a amya'a.)
16 Apkelyetnakhásseykmek énxet'ák se'e
apkelámha apmonye'e nak,
keñe m'a aptegyéyak nak chá'a
ekpékessáseyak
apkelxegáneykmo chá'a.
17 Cháxa keñamak melásekhákxoho nak
Wesse' egegkok ma'a wokma'ák nak,
tén han megkaleyósa nak elanok ma'a
élyeheykha nak tén han ma'a
xentampe'e nak.
Hakte apyókxoho énxet
apteme apkelya'ásseyam
tén han élmasagcha'a apkeltémakxa,
asagkók nahan chá'a katnehek
apkelpeywa apkelxeyenma aqsok ma'a
apyókxoho nak.
Megkamassak makham aplo m'a
Wesse' egegkok;
xénchek makham apwáxok
ellegássesagkoho'.
18 Tawáseyha aqsok ma'a
nentémakxa ekmaso,
máxa táhak ma'a ektémól'a táxa eyáléwe
kalwatnek ma'a yámet ekha nak am'ák
tén han ma'a ekmompánaqma nak,
ekweykmohol'a élwatno m'a
yenta'a élaqnéyak nak naxma,
keñe kay'aksek néten ma'a éten nak.
19-20 Metchek apchókxa eñama aplo m'a
Wesse' ekha nak apyennaqte,
masséssekmek táxa m'a énxet'ák;
aptókagkokxék chá'a aphápetek ma'a
apketchek apancha'awo nak,
megkalepyósak nahan chá'a
apkelano m'a apnámakkok.
Apheyk xama ekmanyehe nak
enaqsapok apto s'e,
megkeyxek eyke
kaqhek aqsa chá'a meyk,
kaxek chá'a mók aptawakxa á,
meyaqkanmek eyke.
21 Apmasséssekmek Manasés ma'a Efraín,
keñe Efraín apmasséssekmo m'a
Manasés,
cháxa apketámeykegko nak
Judá xa apqánet nak.
Makke kamassak makham aplo m'a
Wesse' egegkok;
xénchek makham apwáxok
ellegássesagkohok xa énxet'ák nak.
Nacimiento y reinado del Mesías
1 Mas no habrá siempre oscuridad para la que está ahora en angustia, tal como la aflicción que le vino en el tiempo que livianamente tocaron la primera vez a la tierra de Zabulón y a la tierra de Neftalí; pues al fin llenará de gloria el camino del mar, de aquel lado del Jordán, en Galilea de los gentiles. 2 El pueblo que andaba en tinieblas vio gran luz; los que moraban en tierra de sombra de muerte, luz resplandeció sobre ellos. 3 Multiplicaste la gente, y aumentaste la alegría. Se alegrarán delante de ti como se alegran en la siega, como se gozan cuando reparten despojos. 4 Porque tú quebraste su pesado yugo, y la vara de su hombro, y el cetro de su opresor, como en el día de Madián. 5 Porque todo calzado que lleva el guerrero en el tumulto de la batalla, y todo manto revolcado en sangre, serán quemados, pasto del fuego. 6 Porque un niño nos es nacido, hijo nos es dado, y el principado sobre su hombro; y se llamará su nombre Admirable, Consejero, Dios Fuerte, Padre Eterno, Príncipe de Paz. 7 Lo dilatado de su imperio y la paz no tendrán límite, sobre el trono de David y sobre su reino, disponiéndolo y confirmándolo en juicio y en justicia desde ahora y para siempre. El celo de Jehová de los ejércitos hará esto.
La ira de Jehová contra Israel
8 El Señor envió palabra a Jacob, y cayó en Israel. 9 Y la sabrá todo el pueblo, Efraín y los moradores de Samaria, que con soberbia y con altivez de corazón dicen: 10 Los ladrillos cayeron, pero edificaremos de cantería; cortaron los cabrahígos, pero en su lugar pondremos cedros. 11 Pero Jehová levantará los enemigos de Rezín contra él, y juntará a sus enemigos; 12 del oriente los sirios, y los filisteos del poniente; y a boca llena devorarán a Israel. Ni con todo eso ha cesado su furor, sino que todavía su mano está extendida.
13 Pero el pueblo no se convirtió al que lo castigaba, ni buscó a Jehová de los ejércitos. 14 Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola, rama y caña en un mismo día. 15 El anciano y venerable de rostro es la cabeza; el profeta que enseña mentira, es la cola. 16 Porque los gobernadores de este pueblo son engañadores, y sus gobernados se pierden. 17 Por tanto, el Señor no tomará contentamiento en sus jóvenes, ni de sus huérfanos y viudas tendrá misericordia; porque todos son falsos y malignos, y toda boca habla despropósitos. Ni con todo esto ha cesado su furor, sino que todavía su mano está extendida.
18 Porque la maldad se encendió como fuego, cardos y espinos devorará; y se encenderá en lo espeso del bosque, y serán alzados como remolinos de humo. 19 Por la ira de Jehová de los ejércitos se oscureció la tierra, y será el pueblo como pasto del fuego; el hombre no tendrá piedad de su hermano. 20 Cada uno hurtará a la mano derecha, y tendrá hambre, y comerá a la izquierda, y no se saciará; cada cual comerá la carne de su brazo; 21 Manasés a Efraín, y Efraín a Manasés, y ambos contra Judá. Ni con todo esto ha cesado su furor, sino que todavía su mano está extendida.