Dios appasmo m'a melyenseyam nak chá'a apkelyetleykha
1 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Kóllána chá'a aqsok ekpéwomo
tén han ma'a
ekpayhawo nak chá'a kóllána',
hakte chágketwa'ak ma'a
nélwagkásamáxche teyp ahagkok;
kaxwók sa' axekmósek sekmowána
segwagkassamo nak teyp.
2 Apkeleñémo énxet
apyetlo nak xa segánamakxa nak
tén han apkelane nak chá'a
yetlo meyke apyenseyam,
apcháyo nak chá'a m'a ekhem sábado
metwáseykha nak chá'a,
apkeláneykegkoho nak chá'a aptáhakxa
yaqwayam melanyek
xama aqsok ekmaso.”

3 Apya'aweykxeyk agkok Wesse' egegkok
xama énxet
apkeñama nak mók nekha,
megkeyméxchek etnehek appeywa s'e:
“Hétnakhaksek sa' ko'o Wesse' egegkok
nepyeseksa m'a énxet'ák apagkok.”
Megkeymexchek nahan
etnehek appeywa énxet
kélteme nak yágkelwána s'e:
“Ko'o sekteme xama yámet ekyamaye.”
4 Hakte aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“apkelakawók agkok chá'a
ekhem ahagkok sábado m'a énxet'ák
yágkelwán'ák nak,
apkelánegko enxoho chá'a m'a
sekmámenyého nak chá'a ko'o,
melyensakmo enxoho chá'a m'a
ekhémo mók
sélpaqhetchásamáxkoho nak,
5 almésagkok sa' ko'o aqsok
éltaqmalma agko'
megkaxnawo nak ma'a
kélketchek apkelennay'a nak
tén han ma'a kelwán'ák nak;
almések sa' ko'o yaqwayam
kaxnagkok apkelwesey
kélnaqtáxéséyak meyke néxa m'a
kañe' tegma appagkanamap
ahagkok nak,
cham'a kañe' nak
meteymog kélhaxta nepyáwa exagkok;
almések sa' meyke néxa apkelwesey,
yaqwayam sa' megkamassésaxcheyk
xama enxoho.
6 Keñe sa' ma'a énxet'ák
apkeleñama nak mók nekha
sey'eykekta ko'o,
yaqwayam etnehek sétleykha
tén han seyásekhayo,
yaqwayam nak etnahagkok
séláneykha,
apchekawók agkok ma'a ekhem sábado
metwáseyncha'a enxoho,
melyensakmo enxoho
apkelyeheykekxoho m'a
ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho,
7 anaqlanták sa' ko'o m'a egkexe ahagkok
ekpagkanamaxchexa nak
alpeykessásekxak sa' apkelwáxok ma'a
exagkok
ektamhomaxchexa nak chá'a
nempeywa nélmaxnagko.
Almok sa' ko'o takha' aqsok apkelwatno
tén han apkelnapma
apnegkenweykekxa chá'a m'a néten nak
ekwatnamáxchexa aqsok sélmésso,
hakte eltamhakpok sa' ko'o exagkok
ektamhomaxchexa nempeywa
nélmaxnagko
apagkok ma'a apyókxoho énxet'ák.
8 Wának sa' ko'o elchexyók ma'a
apheykha nak makham
megkatnahakxa apkelókxa,
wának sa' yaqnekxak makham.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa,
apkeltémo axta elchexyók makham
elyepetchegwaták israelitas ma'a
apkexpaqneykha nak mók nekha.
Dios apkelpaqhetchesso ekyennaqte apkelámha apmonye'e apkello
9 Kólchexyem, aqsok nawha'ák éllo;
kólchempoho, aqsok nawha'ák
élleykha nak naxma,
kóltáswata nepkések;
10 meyke apaqta'ák tamhágkok ma'a
apkeltaqmelchesso nak chá'a
énxet'ák ahagkok,
massék apkelya'ásegko aqsok.
Apyókxoho aptamhéyak
semheg meyke élpáwá m'a,
megkamowánal'a kalpáwa';
exnagkok aqsa,
elyenmaha aqsa;
atsek emáwhok enaqtének.
11 Semheg meyk át'ák ma'a,
megkalyaqkányam la'a
katawagkok ektéyak,
keláneykha nepkések
melya'áseyak aqsok ma'a;
aptamheykegkek aqsa chá'a xama m'a
apmáheyókxa apagko' nak chá'a etnehek,
wánxa aqsa aptegyeykegko m'a
apagkok apagko' nak chá'a aqsok.
12 Etnehek chá'a elpaqmétek se'e:
“Antegyagkok sa' vino
tén han ma'a anmen agko' nak
yaqwayam sa' hẽlnápok.
Antamhagkok sa' nahan saka s'e
ekhawo nak nentamhágkaxa s'e
sakhem nak,
essenhan agyeykhássamho'.”
Recompensa de los que guardan el pacto de Dios
1 Así dijo Jehová: Guardad derecho, y haced justicia; porque cercana está mi salvación para venir, y mi justicia para manifestarse. 2 Bienaventurado el hombre que hace esto, y el hijo de hombre que lo abraza; que guarda el día de reposo para no profanarlo, y que guarda su mano de hacer todo mal.
3 Y el extranjero que sigue a Jehová no hable diciendo: Me apartará totalmente Jehová de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco. 4 Porque así dijo Jehová: A los eunucos que guarden mis días de reposo, y escojan lo que yo quiero, y abracen mi pacto, 5 yo les daré lugar en mi casa y dentro de mis muros, y nombre mejor que el de hijos e hijas; nombre perpetuo les daré, que nunca perecerá. 6 Y a los hijos de los extranjeros que sigan a Jehová para servirle, y que amen el nombre de Jehová para ser sus siervos; a todos los que guarden el día de reposo para no profanarlo, y abracen mi pacto, 7 yo los llevaré a mi santo monte, y los recrearé en mi casa de oración; sus holocaustos y sus sacrificios serán aceptos sobre mi altar; porque mi casa será llamada casa de oración para todos los pueblos. 8 Dice Jehová el Señor, el que reúne a los dispersos de Israel: Aún juntaré sobre él a sus congregados.
9 Todas las bestias del campo, todas las fieras del bosque, venid a devorar. 10 Sus atalayas son ciegos, todos ellos ignorantes; todos ellos perros mudos, no pueden ladrar; soñolientos, echados, aman el dormir. 11 Y esos perros comilones son insaciables; y los pastores mismos no saben entender; todos ellos siguen sus propios caminos, cada uno busca su propio provecho, cada uno por su lado. 12 Venid, dicen, tomemos vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como este, o mucho más excelente.