1 ¿Yaqsa sa' megkay'ássemek ma'a
amya'a nenlegaya axta negko'o?
¿Yaqsa axta énxet apxekmósa
apmopwána m'a Wesse' egegkok?
2 Apkeltémok axta exhok Wesse' egegkok
ewanák apkeláneykha m'a
ektémól'a pánaqte exnók
kaxwe ekteyapmal'a,
élatchesseyam la'a kepmenák ma'a
ekyamakakxa xapop.
Apsagkók axta m'a
háwe axta apcheymákpoho
méko axta m'a ektémakxal'a
kélmámenyéhol'a kóllano';
3 ewanyaha axta chá'a m'a énxet'ák,
etaqnók axta nahan chá'a.
Énxet aplegeykegkoho
ekmáske axta m'a,
apya'áseykegkoho ektémakxa m'a
nenlegeykegkoho.
Máxa axta kélteméssessók ma'a énxet
magmámenyéhol'a anlanok agweta',
negwanyeykha axta chá'a,
axta anlányo'.
4 Neyke eykhe apmassésso
ektémakxa nélháxamáxche xa,
apmeykekxeyk ma'a ektémakxa nak
néllegeykegkoho ekmáske.
Neganagkamchek axta negko'o
Dios apkelyekpexchetma xa,
tén han aplegassáseykegkoho
tén han apteméssesso mékoho.
5 Nentémakxa ekmaso
neykékhel'a keñamak
kélyensáseykencha'a,
nentémakxa élmasagcha'a
neykékhel'a keñamak
aplegeykegkoho ekmáske;
egméssek meyke ektáhakxa
egwáxok ma'a
ektémakxa axta kéllegassáseykegkoho,
apkelyense keñamak néltaqmelwokmo.
6 Nélxegáneykmek negko'o negyókxoho,
máxa nepkések nentamheykegkok,
nentamheykegkek chá'a enxama m'a
negmáheyókxa egagko' nak chá'a
antéhek.
Apmeyáseykekxeyk eyke
Wesse' egegkok ekyókxoho m'a
nentémakxa élmasagcha'a nak
negko'o.
7 Kéltawáseykegkók axta,
apchahamakpók axta eyke aqsa,
axta nahan epaqmeyesmak
xama enxoho;
máxa axta aptemék
kélyentameykekxo m'a
aptémól'a nepkések apketkok
kólyentemekxak ma'a aptekyómakxa,
apwanmeyeykha axta aqsa,
meyke appaqmeyesma xama enxoho,
máxa axta aptemék ma'a
aptémól'a nepkések kólyesaksek.
8 Kélyentameykekxeyk axta aqsa nahan
meyke kéllánekxésso ektaqmela amya'a,
méko axta nahan xama enxoho
yaqwayam kamyók;
méko axta nahan
ekyetnakhassamo enxoho awáxok
yaqwánxa katnehek.
Kélmasséssekmek axta apha keso náxop,
apmatñegkek axta
eñama melya'assáxma m'a
énxet'ák ahagkok.
9 Kélátawanyeyk axta nekha'
kélátawanyamakxa axta m'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
kélpekkenwokmek axta xamók ma'a
énxet'ák
ekxámokma nak aqsok apagkok,
meykexho eykhe apkelane
aqsok ekmaso agko',
tén han metne apmopwána amya'a.
10 Mékoho axta apkeltémok etnéssesek
Wesse' egegkok
apméssama aplegeykegkoho
neyseksa apha m'a.
Ahóxek sa' nahan katnehek apha
eñama apmeyásamákpoho apagko'
yaqwayam emátog
ekyaqmageykekxa mólya'assáxma,
kammohok sa' apkelwet'a m'a
aptawán'ák neptámen nak;
sa' kañék ekteyapma
aqsok yaqwayam nak elának
Wesse' egegkok xa.
11 Étak sa' ekyaqmageykekxa
ektémakxa apha
natámen apwete
ekxámokma aplegeykegkoho,
kapayhekxak sa' apwáxok ma'a
apya'ásegwokmo enxoho;
elmallahanchesek sa' aqsok ekmaso
apxámokma énxet ma'a
Wesse' egegkok apkeláneykha
appéwomo nak,
hakte emekxak sa' ma'a
apkeltémakxa élmasagcha'a nak.
12 Cháxa keñamak Dios
peya nak exnéssók
nepyeseksa m'a énxet'ák
ekyawe nak kéláyo,
epasmekxak sa'
apkelxawéyak aqsok
eñama apkelmallane m'a
apkelyennaqte nak,
hakte apmeyásamákpók apagko'
yaqwayam emátog,
máxa énxet ekmaso aptémakxa axta
kélteméssessók
kélpáxaqtesseykmo m'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
apmeykekxeyk melya'assáxma
apxámokma apagko' ma'a énxet,
apkelmaxnéssáseykegkek
nahan chá'a m'a énxet'ák
melya'assáxma nak
yaqwayam enxoho
megkólyaqmagkásekxeyk chá'a m'a
apkeltémakxa.
1 ¿Quién ha creído a nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová? 2 Subirá cual renuevo delante de él, y como raíz de tierra seca; no hay parecer en él, ni hermosura; le veremos, mas sin atractivo para que le deseemos. 3 Despreciado y desechado entre los hombres, varón de dolores, experimentado en quebranto; y como que escondimos de él el rostro, fue menospreciado, y no lo estimamos.
4 Ciertamente llevó él nuestras enfermedades, y sufrió nuestros dolores; y nosotros le tuvimos por azotado, por herido de Dios y abatido. 5 Mas él herido fue por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados; el castigo de nuestra paz fue sobre él, y por su llaga fuimos nosotros curados. 6 Todos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó por su camino; mas Jehová cargó en él el pecado de todos nosotros.
7 Angustiado él, y afligido, no abrió su boca; como cordero fue llevado al matadero; y como oveja delante de sus trasquiladores, enmudeció, y no abrió su boca. 8 Por cárcel y por juicio fue quitado; y su generación, ¿quién la contará? Porque fue cortado de la tierra de los vivientes, y por la rebelión de mi pueblo fue herido. 9 Y se dispuso con los impíos su sepultura, mas con los ricos fue en su muerte; aunque nunca hizo maldad, ni hubo engaño en su boca.
10 Con todo eso, Jehová quiso quebrantarlo, sujetándole a padecimiento. Cuando haya puesto su vida en expiación por el pecado, verá linaje, vivirá por largos días, y la voluntad de Jehová será en su mano prosperada. 11 Verá el fruto de la aflicción de su alma, y quedará satisfecho; por su conocimiento justificará mi siervo justo a muchos, y llevará las iniquidades de ellos. 12 Por tanto, yo le daré parte con los grandes, y con los fuertes repartirá despojos; por cuanto derramó su vida hasta la muerte, y fue contado con los pecadores, habiendo él llevado el pecado de muchos, y orado por los transgresores.