Jerusalén apxénamap kólwagkasek teyp
1 Sión, exatakha',
énnákxoho;
Jerusalén, tegma apwányam aptaqmalma,
elántaxnekxa apkelnaqta
apkeltaqmalma apagko' nak,
hakte melántexek sa' chá'a kaxwók
kañe' apwáxok ma'a énxet'ák
melya'áseyak nak Dios,
tén han ma'a élmanyása nak apyempe'ék.
2 Jerusalén, etnemekxa néten,
epaxnexchaha apyempehek
xapop ánek,
exa néten taháno ekyawe
ektaqmalma.
Sión, apyetchesamakpoho nak
kelán'a étkok ekmomaxche,
elek kaxwók apyespok xa
kéltete nak aqsok ekyentaxno.

3 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Méko axta ketse' enxoho
ekyánmaga sekxawe ko'o
kélnaqleykekxoho axta kéxegke
yaqwayam kólteméssesek
kélásenneykha naqsa;
méko sa' nahan ketse' enxoho
ko'o ayenyók ekyánmaga
sélwagkasso teyp se'e kaxwo nak.
4 Axta apkelmeheykegkok sekxók
énxet'ák ahagkok ma'a Egipto,
apkelheykmek axta m'a,
axta eyke aptamheykegkok ma'a
aptémól'a énxet
apkeleñama nak mók apkelókxa;
tén axta natámen
apnaqtawáseykegkoho énxet'ák Asiria
meykexho aqsok ekmaso apkelánéyak.
5 Keñe kaxwo', ¿Yaqsa sekwet'a?
Meykexho aqsok ekmaso apkelánéyak
kélnaqlákxak énxet'ák ahagkok ma'a
Babilonia.
Apkeleykpók apkelpaqméteyncha'a
ekyennaqte m'a
ektáha nak apkelma,
megkeytyapweykmok selókáséyak.
6 Kammok sa' eyke ekhem
yaqwánxa elyekpelchágwók
tén han elya'ásegwók énxet'ák ahagkok
sektéma ko'o sélanagkama s'e:
ko'o Wesse' kélagkok.”

7 ¡Táse' nak la'a agwetak ewak
néten egkexe m'a
apseykha nak amya'a ektaqmela,
apseykha nak ma'a amya'a
meyke ektáhakxa egwáxok,
apxeyenma nak ma'a ektémakxa
sẽlmallahanchesso aqsok ekmaso
apteme nak yának Sión se'e:
“Wesse' apwányam ma'a
Dios apagkok nak xép!”
8 ¡Kóleyxho! Apkelpaqmetchek
ekyennaqte agko' ma'a énxet'ák kélagkok
apkeleyxcháseykha nak chá'a,
apsawhekpók apkelpáxameyncha'a
yetlo élpayheykekxa apkelwáxok,
hakte apkelwet'ak apaqta'ák apagko'
ektáhakxa apweykta makham
Wesse' egegkok ma'a Sión.
9 ¡Kólwehesha ekyennaqte agko'
kólátsaha,
kélheykha nak Jerusalén
tegma apwányam kéltawáseykha nak,
hakte apkelásekhákxók
Wesse' egegkok ma'a énxet'ák apagkok,
apwagkassek teyp ma'a Jerusalén!
10 Apxekmóssek apmopwána
Wesse' egegkok
nápaqta'awók ma'a apyókxoho
pók aptémakxa énxet'ák.
Kólya'asagkohok sa'
ekyókxoho keso náxop
sẽlwagkasa teyp ma'a Dios egagkok.
11 ¡Kólántép kaxwók Babilonia, kólántép,
nágkólpaknegwomho kaxwók
xama aqsok ekmanyása,
kólántép kaxwók Babilonia!
¡Kólmópesaxkoho kaxwo'
kélseykha nak chá'a m'a aqsok
kélmeykegkaxa apagkok nak ma'a
Wesse' egegkok!
12 Megkólpekhesha sa' eyke kólántépok,
megkólenyahagkek sa' nahan,
hakte elanha sa' ma'a Wesse'
Israel Dios apagkok nak.
Wesse' egegkok apkeláneykha aplegeykegkoho tén han apmallane
13 Tásek sa' katnehek ekteyapma
aqsok apkelane m'a séláneykha,
kéláyo sa' kóltéhek,
kólhéssók sa' ma'a netnók agko' nak.
14 Cháxa ektáhakxa nak
apxámokma énxet élpelakkasa
apkelwete xa,
apkelwet'a ektáhakxa m'a nápat
ekyaqmagkasa mók ektémakxa,
ekmassa ekhawo m'a
ektémakxal'a nápat énxet,
15 sa' katnehek nahan
kalpelakkasek elwetak ma'a
apyókxoho pók aptémakxa nak
chá'a énxet'ák;
apkelwet'ak sa' agkok ma'a
kelwesse'e apkelwányam nak,
elwanmeyagkok sa' aqsa,
hakte elwetak sa' ma'a aqsok
megkóltennassama axta,
elyekpelkohok sa' ma'a
mellegaya axta kaxénaxche'.
Dios librará del cautiverio a Sion
1 Despierta, despierta, vístete de poder, oh Sion; vístete tu ropa hermosa, oh Jerusalén, ciudad santa; porque nunca más vendrá a ti incircunciso ni inmundo. 2 Sacúdete del polvo; levántate y siéntate, Jerusalén; suelta las ataduras de tu cuello, cautiva hija de Sion.
3 Porque así dice Jehová: De balde fuisteis vendidos; por tanto, sin dinero seréis rescatados. 4 Porque así dijo Jehová el Señor: Mi pueblo descendió a Egipto en tiempo pasado, para morar allá, y el asirio lo cautivó sin razón. 5 Y ahora ¿qué hago aquí, dice Jehová, ya que mi pueblo es llevado injustamente? Y los que en él se enseñorean, lo hacen aullar, dice Jehová, y continuamente es blasfemado mi nombre todo el día. 6 Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente.
7 ¡Cuán hermosos son sobre los montes los pies del que trae alegres nuevas, del que anuncia la paz, del que trae nuevas del bien, del que publica salvación, del que dice a Sion: Tu Dios reina! 8 ¡Voz de tus atalayas! Alzarán la voz, juntamente darán voces de júbilo; porque ojo a ojo verán que Jehová vuelve a traer a Sion. 9 Cantad alabanzas, alegraos juntamente, soledades de Jerusalén; porque Jehová ha consolado a su pueblo, a Jerusalén ha redimido. 10 Jehová desnudó su santo brazo ante los ojos de todas las naciones, y todos los confines de la tierra verán la salvación del Dios nuestro.
11 Apartaos, apartaos, salid de ahí, no toquéis cosa inmunda; salid de en medio de ella; purificaos los que lleváis los utensilios de Jehová. 12 Porque no saldréis apresurados, ni iréis huyendo; porque Jehová irá delante de vosotros, y os congregará el Dios de Israel.
Sufrimientos del Siervo de Jehová
13 He aquí que mi siervo será prosperado, será engrandecido y exaltado, y será puesto muy en alto. 14 Como se asombraron de ti muchos, de tal manera fue desfigurado de los hombres su parecer, y su hermosura más que la de los hijos de los hombres, 15 así asombrará él a muchas naciones; los reyes cerrarán ante él la boca, porque verán lo que nunca les fue contado, y entenderán lo que jamás habían oído.