Negmeneykmasso ekxeyenma egwáxok Dios
1 Wesse', xép apteme Dios ahagkok;
agkések chá'a ko'o exchep
ekpayheykekxa ewáxok,
atnéssesek nahan chá'a
eyeymáxkoho m'a apwesey,
hakte apkeláneyak chá'a m'a aqsok
apmáheyo nak chá'a elána'
sempelakkasso nak agweta',
apxeyenma axta chá'a elának
eyeynamo m'a nanók agko' axta.
2 Meteymog ektaháneykekxa mók
aptemessáseykekxak ma'a
tegma apkelyawe nak,
apmopsagcha'a
aptemessáseykekxak
ma'a tegma apkelyawe
apkelyennaqte nak;
apmasséssesseykmek
tegma apkelyawe
apagkok ma'a apkelenmexma nak,
megkólnaqxétekhasagkokxeyk
sa' nahan chá'a kaxwók ma'a.
3 Cháxa keñamak
apcháyo nak chá'a
exchep ma'a énxet'ák
apkelyennaqteyáseykha
nak chá'a
apyempe'ék,
yeykpohok xép ma'a
tegma apkelyawe
apheykegkaxa nak énxet'ák
megkamayósa nak elanok aqsok.
4 Hakte xép apteme
apyexanmomakxa m'a énxet
apmopyósa nak,
apmasma m'a
aplegeykegkoho nak aphakxa
meyke aqsok,
apyexanmomakxa m'a
ekwa'a enxoho
éxchahayam ekyennaqte,
pessesse apagkok ma'a
ekmexna enxoho mayáhat.
Máxa éxchahayam ekyennaqte
éxcheheykmohol'a ekhem
apmopsamágexa
apkelennama m'a énxet'ák
megkalmayósa nak elanok aqsok,
5 máxa m'a ektémól'a ekmexanma
ekyamáyekxal'a exma xapop.
Apwanchek xép eweykásenták
apyennegkessóxma m'a
apkelnatheyáseykha nak chá'a,
ektémól'a kamasseksek
ekmexanmaxma m'a
yaphope pessesse agkok.
Yánhok xép elwanmeyekxak
ma'a énxet'ák
megkalmayósa nak elanok aqsok.

6 Elanaksek sa' ektámaxche ekyawe
Wesse' ekha nak apyennaqte
apyókxoho pók aptémakxa
énxet'ák ma'a egkexe Sión,
nento éltaqmalma nak
tén han ma'a vino
ektaqmalma nak,
yetlo m'a élmátsa agko' nak nento
tén han ma'a vino
ektaqmalma agko' nak.
7 Elyeptek sa' Wesse' egegkok
apáwa kélapma
apchapma nak chá'a
apyókxoho énxet'ák xa
néten egkexe nak,
cham'a kélaqlamaxche'
apkelaqlamákpo nak ma'a
apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák.
8 Emasséssamhok apagko' sa'
Wesse' egegkok ma'a nétsapma,
elhaxyawássesagkok sa'
apaqtek égmen'ák
apyókxoho énxet'ák,
yának sa' kamassegwók
apkelmegqásamáp
énxet'ák apagkok
ekyókxoho keso náxop.
Wesse' egegkok apxeyenma xa.
9 Sa' katnehek kalpaqmetaxchek,
cháxa ekhem nak:
“Cháxa Dios egagkok xa,
negáyo nak chá'a,
nélhaxanma nak hẽlwagkasek teyp.
Kalpayhekxa egwáxok, ólátsaha,
ẽlwagkassek teyp ma'a.”

Wesse' egegkok ma'a
egkexe Sión,
keñe sa' ma'a Moab
elteyammaha,
máxa sa' etnéssesek ma'a
ektémól'a pa'at apák
kélteyammeykhal'a m'a
kélchexakhamakxa nak aqsok apák.
11 Elya'aksek sa' néten apmék ma'a
énxet'ák Moab
máxa sa' etnahagkok ma'a aptémól'a
elya'aksek néten apmék ma'a
énxet apmomo nak chá'a yegmen,
xama apkeltaqhaheykha sa' chá'a
kaweywenták ma'a
ektémakxa nak apkeleymákpoho.
12 Eyaqnegkessesek sa'
Wesse' egegkok ma'a
aphaxta netno' nak nepyáwa'
tén han ekyennaqte;
elyaqnegkessesek sa',
enegkenek sa' náxop.
Cántico de alabanza por el favor de Jehová
1 Jehová, tú eres mi Dios; te exaltaré, alabaré tu nombre, porque has hecho maravillas; tus consejos antiguos son verdad y firmeza. 2 Porque convertiste la ciudad en montón, la ciudad fortificada en ruina; el alcázar de los extraños para que no sea ciudad, ni nunca jamás sea reedificado. 3 Por esto te dará gloria el pueblo fuerte, te temerá la ciudad de gentes robustas. 4 Porque fuiste fortaleza al pobre, fortaleza al menesteroso en su aflicción, refugio contra el turbión, sombra contra el calor; porque el ímpetu de los violentos es como turbión contra el muro. 5 Como el calor en lugar seco, así humillarás el orgullo de los extraños; y como calor debajo de nube harás marchitar el renuevo de los robustos.
6 Y Jehová de los ejércitos hará en este monte a todos los pueblos banquete de manjares suculentos, banquete de vinos refinados, de gruesos tuétanos y de vinos purificados. 7 Y destruirá en este monte la cubierta con que están cubiertos todos los pueblos, y el velo que envuelve a todas las naciones. 8 Destruirá a la muerte para siempre; y enjugará Jehová el Señor toda lágrima de todos los rostros; y quitará la afrenta de su pueblo de toda la tierra; porque Jehová lo ha dicho.
9 Y se dirá en aquel día: He aquí, este es nuestro Dios, le hemos esperado, y nos salvará; este es Jehová a quien hemos esperado, nos gozaremos y nos alegraremos en su salvación.
10 Porque la mano de Jehová reposará en este monte; pero Moab será hollado en su mismo sitio, como es hollada la paja en el muladar. 11 Y extenderá su mano por en medio de él, como la extiende el nadador para nadar; y abatirá su soberbia y la destreza de sus manos. 12 Y abatirá la fortaleza de tus altos muros; la humillará y la echará a tierra, hasta el polvo.