Habacuc apkelmaxnagko
1 Keso apkelmaxnagko axta Habacuc, apteme axta Dios appeywa aplegasso.
2 Wesse',
awanhók agko'
chá'a ko'o seyáyo exchep,
eñama seklege m'a
aqsok eñama nak xép,
tén han ma'a ekyókxoho
aqsok apkelane nak chá'a.
Henlanés negko'óxa
aqsok ekyawe
keso negwánxa nak,
ektéma axta m'a nanók axta,
yaqwayam sa'
agya'asagkohok negko'óxa.
Henxekmós negko'o exchep
apmopyósa henlano',
neyseksa eykhe aplo.
3 Apxegakmek Dios
apkeñama m'a
yókxexma Temán;
egkexe Parán apkeñamak
apxegakmo m'a
Dios Appagkanamap.
Sawheykekxók apcheymákpoho
m'a ekyókxoho nak néten,
cháxa keñamak
kélpeykessamo nak
ekyókxoho keso nélwanmégkaxa'.
4 Apxegakmek
apcháhakkásamap apkelyenma,
tekkek chá'a apkelyenma
m'a apmek nak,
cham'a appóssamakxa
nak chá'a apmopwána m'a.
5 Xegkek apmonye' m'a
nenlegeykegkoho ekmaso nak,
keñe neptámen ma'a
ekmexanma egyempehek
segaqhamo nak.
6 Epexyennegkesek
chá'a xapop ma'a
apkenegwánxa enxoho;
elpexyennók chá'a pók
aptémakxa énxet'ák
apkelano enxoho;
kalyaqnenagkok chá'a
m'a nanók egkexe nak,
kalpayhekxak chá'a m'a
nanók meteymog
élwenaqte nak,
megkamassegwomek eyke
m'a Dios ámay apagkok.
7 Ekwet'ak ko'o énxet'ák Cusán
eyáhapwa'a éltemegweykmoho
exma ekmaso,
keñe m'a énxet'ák
Madián sekwet'a
apkelpexyennama apkelaye.
8 Wesse',
¿aptaqnagkamcheya
exchep ma'a wátsam?
¿Aptaqnagkamók apagko' ya
exchep ma'a wátsam élyawe nak?
¿Keya keñamak apchánteyncha'a
nak apchánte yátnáxeg,
tén han apchánta m'a
yátnáxeg apyenyawasso apagkok
ekmallahanmo nak
chá'a kempakhakma?
9 Apkelánékxeyk
kaxwók yágke apagkok
yaqwayam yahaxtaqpog,
apkelhaxyawássek
kaxwók aktek.
Kelpaxqátegkek xapop
atamnek ma'a
wátsam apagkok
yegmen nak.
10 Kelpexyennegkek han
meteymog élekhahéyak ekwet'a;
wéweynteyk han mámeye
ekyawe agko' eñama m'a néten,
páweyk han awáxok ma'a
wátsam ekmattawóneg agko' nak,
kelnextegkessek élyaqyahayam
élyawe agkok.
11 Megkatyapak ekhem,
tén han pelten ma'a
élántaxnegweykekxexa
nak chá'a ekwet'a m'a
yágke aktek élyenma
apagkok nak,
tén han élyenmasso exma nak
ma'a sawhéwa apagkok.
12 Yetlo aplo apweynchámeyha
ekyókxoho keso náxop,
yetlo aplómo apagko'
apkelteyammeyha pók
aptémakxa énxet'ák.
13 Apyaweykteyk xép yaqwayam
epasmok énxet'ák apagkok,
tén han ma'a wesse' apwányam
apagkok apkelyéseykha axta exchep.
Apketsagkassessek xép
néten apxanák ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
yáxña'akxoho apnegkencháseykxak
ma'a meteymog apowhók nak tegma.
14 Yágke apagkok xép
apmakta'ak apchaqha
m'a wesse' apagkok
apketamokmo axta
yátnáxeg apkelchánte apagkok
yetlo éleymáxkoho apkelwáxok
aptáha m'a ektémól'a
éxchahayam ekyennaqte,
peya eykhe emasséssók
meyke amya'a m'a
apmopyóseka nak,
tén han yexpánchesek.
15 Apweynchámeyha
néten wátsam ekwányam
yetlo yátnáxeg apkelchánte,
cham'a ekyawakxa nak
ekpayhakxa yegmen ekmattawóneg.
16 Xama axta ko'o sekleg'a xa,
eyekak axta.
Kelpexyennamágkok axta sekpeywa,
kelyelqáxchek axta exchakkok,
massék axta ekyenna
ekyókxoho émpehek.
Aleyxek sa' eyke
aqsa ko'o meyke
sekpekhésamaxche m'a ekhem
yaqwánxa sa' ellegássesagkohok
Dios ma'a sẽlpextétamo
sennaqtawáseykegkoho nak.
17-18 Keñe sa' kapayhekxohok
agko' ko'o ewáxok
eñama m'a Wesse'
sewagkasso nak teyp.
Megkalyapwék sa'
eykhe higo yámet,
alpeykeshok sa' eyke,
megkeyxek sa' eykhe han
ma'a anmen yámet,
tén han ma'a olivo yámet;
megkanakxaxcheyk sa'
eykhe han aqsok ma'a namyep;
esawhakpok sa' eykhe
han nepkések
méko sa' eykhe han katnehek
weyke m'a axanák nak.
19 Hakte Wesse' egegkok
segkésso sekyennaqte;
egkéssegkek ekyennaqte sekxega,
ektémól'a xenaq,
éntameykekxeyk ma'a
egkexe yaqwánxa sa'
awagkasaxchek teyp.
Oración de Habacuc
1 Oración del profeta Habacuc, sobre Sigionot.
2 Oh Jehová, he oído tu palabra, y temí.
Oh Jehová, aviva tu obra en medio de los tiempos,
En medio de los tiempos hazla conocer;
En la ira acuérdate de la misericordia.
3 Dios vendrá de Temán,
Y el Santo desde el monte de Parán. Selah
Su gloria cubrió los cielos,
Y la tierra se llenó de su alabanza.
4 Y el resplandor fue como la luz;
Rayos brillantes salían de su mano,
Y allí estaba escondido su poder.
5 Delante de su rostro iba mortandad,
Y a sus pies salían carbones encendidos.
6 Se levantó, y midió la tierra;
Miró, e hizo temblar las gentes;
Los montes antiguos fueron desmenuzados,
Los collados antiguos se humillaron.
Sus caminos son eternos.
7 He visto las tiendas de Cusán en aflicción;
Las tiendas de la tierra de Madián temblaron.
8 ¿Te airaste, oh Jehová, contra los ríos?
¿Contra los ríos te airaste?
¿Fue tu ira contra el mar
Cuando montaste en tus caballos,
Y en tus carros de victoria?
9 Se descubrió enteramente tu arco;
Los juramentos a las tribus fueron palabra segura. Selah
Hendiste la tierra con ríos.
10 Te vieron y tuvieron temor los montes;
Pasó la inundación de las aguas;
El abismo dio su voz,
A lo alto alzó sus manos.
11 El sol y la luna se pararon en su lugar;
A la luz de tus saetas anduvieron,
Y al resplandor de tu fulgente lanza.
12 Con ira hollaste la tierra,
Con furor trillaste las naciones.
13 Saliste para socorrer a tu pueblo,
Para socorrer a tu ungido.
Traspasaste la cabeza de la casa del impío,
Descubriendo el cimiento hasta la roca. Selah
14 Horadaste con sus propios dardos las cabezas de sus guerreros,
Que como tempestad acometieron para dispersarme,
Cuyo regocijo era como para devorar al pobre encubiertamente.
15 Caminaste en el mar con tus caballos,
Sobre la mole de las grandes aguas.
16 Oí, y se conmovieron mis entrañas;
A la voz temblaron mis labios;
Pudrición entró en mis huesos, y dentro de mí me estremecí;
Si bien estaré quieto en el día de la angustia,
Cuando suba al pueblo el que lo invadirá con sus tropas.
17 Aunque la higuera no florezca,
Ni en las vides haya frutos,
Aunque falte el producto del olivo,
Y los labrados no den mantenimiento,
Y las ovejas sean quitadas de la majada,
Y no haya vacas en los corrales;
18 Con todo, yo me alegraré en Jehová,
Y me gozaré en el Dios de mi salvación.
19 Jehová el Señor es mi fortaleza,
El cual hace mis pies como de ciervas,
Y en mis alturas me hace andar.