Habacuc apkelpaqhetchásamákpoho Wesse' egegkok
1 Keso amya'a apxékmósso axta Wesse' egegkok Habacuc, apteme axta Dios appeywa aplegasso.
2 Wesse',
¿háxko sa' ekwánxa
kammok sekwóneykha
séltémo hepasmok
meyke seháxenmo?
¿Háxko sa' ekwánxa
kammok sekwóneykha
eñama apkelyennaqteyáseykha
apyempe'ék énxet'ák
meyke segye'eykekta'
yaqwayam hélmallahanchesek?
3 ¿Yaqsa ektéma
sexekmóssama nak
chá'a ko'o m'a
ekyentaxnamo nak egwáxok,
tén han aqsok ekmaso?
Yetnegkek ko'o sekhakxa m'a
apkelyennaqteyáseykha nak
apyempe'ék énxet'ák,
tén han sẽlmassésseyam nak,
sawheykekxók apkello m'a énxet'ák,
tén han ma'a apkelenmexamap.
4 Megkalánamáxchek
ma'a ektémakxa nak
chá'a segánamakxa,
kelyeykhamaxchek aqsa
m'a ekpayhawo nak antéhek,
apnaqtawáseykegkók chá'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa
m'a éltaqmalma nak apkeltémakxa,
apkelyetnakhásseykmek ma'a
ekpéwomo nak nentémakxa.
5 “Kóllano m'a
énxet'ák apwakhaya nak
kélheykegkaxa kéxegke;
kólé sa' kóllano'.
Peyk ko'o alának aqsok,
peya sa' kólya'ássók kéxegke
kéltennáseyncha'a enxoho.
6 Wampakhássesek
sa' ko'o m'a caldeos,
énxet'ák apkello
megkalmayósa nak
elanok aqsok,
apkelweynchámeykha nak
chá'a ekyókxoho yókxexma,
yaqwayam emok chá'a
xapop megkatnahakxa
nak chá'a apagkok.
7 Hegyegwakkashok han,
eleykpohok nahan,
wánxa han chá'a elanagkok
ma'a segánamakxa
apagkok apagko' nak
eñama éleymáxkoho apkelwáxok.
8 Apmelyeyha'awók apagko' han
apkenyahéyak apkelchánte yátnáxeg,
apyeykhásseykmok ma'a ekwánxa nak
ekyennaqte apkenyahéyak yánneptána,
apkellómók apancha'awók nahan,
apyeykhásseykmok ma'a aqsok nawha'ák éllo
élleykha nak yókxexma meykexa énxet.
Apxámok apagko' han chá'a
etnehek enaqtégkesagkok
apkelchánte yátnáxeg,
makhawo chá'a elleñék
ektamagkok ma'a apkelenmexma,
ektémól'a náta ekyawe
kathánek aqsok ekmáheyo kamok.
9 Emasséssók chá'a
ekyókxoho aqsok
apkelwánxa enxoho chá'a,
etekkesek chá'a
élmeneymáxche apmonye'e,
apxámok apagko' chá'a
etnehek apkelma apkelenmexma,
ekweykenxal'a ekxámokma
yagkamex ma'a neyáwa
wátsam ekwányam.
10 Elwanyohok chá'a m'a
kelwesse'e apkelwányam nak,
tén han ma'a énxet
ekha nak kéláyo.
Megkatneykha chá'a
apkelwáxok elanok ma'a
tegma apkelyennaqte nak
elesmaksek aqsa,
yekheksek aqsa chá'a
xapop ma'a apmonye'e nak,
keñe emok chá'a ektamagkok.
11 Máxa éxchahayam
ekyennaqte etnahagkok elxog,
máxa aqsok apcháyókxa
apteméssessók apkeláyo m'a
ektémakxa nak apkelyennaqte.”
12 Wesse' egegkok,
aphegkek xép meyke néxa',
Dios ahagkok appagkanamap,
apteme nak megyetsapma.
Wesse', apteme nak semasma,
apméssegkek xép
apkelyennaqte caldeos,
yaqwayam enxoho
ellegássesagkohok énxet'ák
eñama apkeltémo exchep.
13 Mopwanchek xép
yohok aqsa katyapok
aqsok ekmaso,
hakte cháxña'awók aptémakxa,
mopwanchek elanok yetlo
ekleklamo apwáxok ma'a
aqsok élmasagcha'a,
¿yaqsa ektéma exchep
apwanmeyeykencha'a nak aqsa
apkeláneykencha'a m'a
énxet'ák apkelánéyak nak
chá'a aqsok ekmaso agko'?
¿yaqsa ektéma
apwanmeyeykencha'a nak
apkeláneykencha'a m'a
énxet'ák élmasagcha'a
nak apkeltémakxa
apmassésseykmo m'a
énxet'ák megkaxnawo
nak apkeltémakxa?
14 Máxa kelasma élleykhal'a
wátsam ekwányam
apteméssessók ma'a énxet'ák,
ektémól'a aqsok nawha'ák
meyke nak wesse' agkok.
15 Apkelmomchek
chá'a caldeos ma'a pók
aptémakxa nak chá'a énxet'ák,
aptémól'a aptegyéyak
kelasma elmok ma'a kelasma.
Sókhaxé chá'a etnehek elmok,
tén han yám'én,
apkelanawók agkok
chá'a ekxámokma
kalpayhekxa chá'a apkelwáxok.
16 Cháxa keñamak
aptegyéyak nak chá'a kelasma
apteméssessama máxa
aqsok apcháyókxa m'a
yám'én apagkok
tén han sókhaxe apagkok,
elnáhakkasek chá'a
aqsok apnaqtósso,
elwatnések nahan chá'a m'a
aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam,
hakte cha'a keñamak ekmésso
aptéyak ektaqmalma m'a,
tén han ekxámokma.
17 ¿Ellenxanmagkohoya
sa' caldeos sẽlma
negko'o yám'én apagkok?
¿Ellenxanmagkohoya sa'
apkelnapma énxet'ák meyke
apkelmopyóseka apkelányo?
Habacuc se queja de injusticia
1 La profecía que vio el profeta Habacuc. 2 ¿Hasta cuándo, oh Jehová, clamaré, y no oirás; y daré voces a ti a causa de la violencia, y no salvarás? 3 ¿Por qué me haces ver iniquidad, y haces que vea molestia? Destrucción y violencia están delante de mí, y pleito y contienda se levantan. 4 Por lo cual la ley es debilitada, y el juicio no sale según la verdad; por cuanto el impío asedia al justo, por eso sale torcida la justicia.
Los caldeos castigarán a Judá
5 Mirad entre las naciones, y ved, y asombraos; porque haré una obra en vuestros días, que aun cuando se os contare, no la creeréis. 6 Porque he aquí, yo levanto a los caldeos, nación cruel y presurosa, que camina por la anchura de la tierra para poseer las moradas ajenas. 7 Formidable es y terrible; de ella misma procede su justicia y su dignidad. 8 Sus caballos serán más ligeros que leopardos, y más feroces que lobos nocturnos, y sus jinetes se multiplicarán; vendrán de lejos sus jinetes, y volarán como águilas que se apresuran a devorar. 9 Toda ella vendrá a la presa; el terror va delante de ella, y recogerá cautivos como arena. 10 Escarnecerá a los reyes, y de los príncipes hará burla; se reirá de toda fortaleza, y levantará terraplén y la tomará. 11 Luego pasará como el huracán, y ofenderá atribuyendo su fuerza a su dios.
Protesta de Habacuc
12 ¿No eres tú desde el principio, oh Jehová, Dios mío, Santo mío? No moriremos. Oh Jehová, para juicio lo pusiste; y tú, oh Roca, lo fundaste para castigar. 13 Muy limpio eres de ojos para ver el mal, ni puedes ver el agravio; ¿por qué ves a los menospreciadores, y callas cuando destruye el impío al más justo que él, 14 y haces que sean los hombres como los peces del mar, como reptiles que no tienen quien los gobierne? 15 Sacará a todos con anzuelo, los recogerá con su red, y los juntará en sus mallas; por lo cual se alegrará y se regocijará. 16 Por esto hará sacrificios a su red, y ofrecerá sahumerios a sus mallas; porque con ellas engordó su porción, y engrasó su comida. 17 ¿Vaciará por eso su red, y no tendrá piedad de aniquilar naciones continuamente?