Néxa ekmámeye ekyawe
1 Xénwákxok axta apwáxok Dios Noé, tén han ekyókxoho aqsok nawha'ák élántaxnamo xamók axta yántakpayhe, apcháphássek axta éxchahayam keso náxop, tén axta ekwéweynto yegmen. 2 Kelápegkokxeyk axta han éleñamakxa nak chá'a yegmen kóneg wátsam ekwányam ekmattawóneg, tén han ma'a atña'ák nak néten. Massék axta ekmámeka, 3 taqmelchásegkók axta han ekwéweynto yegmen, ekweykmo ciento cincuenta ekhem, 4 tén axta ekhem diecisietel'a pelten siete nak, ekyetna'akto yántakpayhe m'a néten nak egkexe Ararat. 5 Wéweykenteyk axta aqsa han yegmen, keñe axta ekwokmo émha amonye' ekhem, ektáhakxa nak diez pelten, negwet'awo kaxwók ma'a naw'ék egkexe élwenaqte agko' nak. 6 Wokmek axta cuarenta ekhem, apmeykessek axta Noé átog étkok yántakpayhe apkelane axta, 7 tén axta apyenyékxo kágqag; champeykha axta eyke aqsa néten xa kágqag nak, élhaxanma keymek xapop. 8 Tén axta apyenyékxo makham Noé xama wáx'ay, apkeltamho ey'asagkohok yamakak kexaha xapop; 9 aptaqháwok axta eyke aqsa makham wáx'ay ma'a ekyetnakxa axta yántakpayhe ekyawe, hakte axta éteyágwokmok xama yaqwánxa enxoho eyáqwók, hakte axta kamassak makham eyapma yegmen keso náxop. Aptekkessek axta apmek Noé apmákxo wáx'ay, apchaqxegkáseykxo makham kañe' yántakpayhe awáxok.
10 Apkelhaxneyk axta makham Noé siete ekhem, keñe apyenyékxo makham wáx'ay. 11 Peyk axta kayáqtések apwákxo makham wáx'ay, apsákxeyk axta xama olivo yámet aktog. Cháxa apya'ásegkoho axta han Noé ekyaménto yegmen náxop. 12 Apkelhaxnékxeyk axta makham siete ekhem, keñe axta apyenyékxo makham wáx'ay, massék axta eyke apwákxo.
13 Yamakak axta xapop ektáha axta seiscientos un apyeyam apagkok Noé. Aplekkek axta Noé yántakpayhe ekpakxanma, ektáhakxa axta émha amonye' ekhem, apkemha apmonye' pelten, apwet'ak axta ekyamaka xapop. 14 Yamakawók agko' axta xapop, ekwokmo axta ekhem veintisiete, aptáhakxa axta apqánet pelten. 15 Keñe axta Dios aptáha apcháneya Noé s'e: 16 “Etyep kaxwo' yántakpayhe, yetlo aptáwa', apketchek, tén han ma'a aptánegken'ák nak, 17 Elántekkes nahan ekyókxoho aqsok nawha'ák apxata axta kañe', cham'a náta, tén han ma'a aqsok nawha'ák megkalmeymentakcha'a nak, tén han ma'a élpexyaweykegkoho nak xapop, yaqwayam sa' kaxpaqnek kalmahagkok ekyókxoho yókxexma keso náxop, kaxámekxak sa' étkók, kasawhekxohok sa' keso náxop.”
18 Aptekkek axta kañe' yántakpayhe Noé yetlo aptáwa', apketchek, tén han ma'a aptánegken'ák. 19 Kelántekkek axta han ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák megkalmeymentakcha'a nak, tén han ma'a élmeymentakcha'a nak, tén han ma'a aqsok nawha'ák élpexyaweykegkoho nak xapop, tén han ma'a élchampayo nak. 20 Apkelanak axta han Noé xama ekwatnamáxchexa aqsok, apkelánesa Wesse' egegkok, apkelyésáha axta aqsok nawha'ák, tén han náta megkalmanyása, xama axta chá'a m'a ektémakxa nak chá'a, apchaqhássessek axta yaqwayam ewatnések Wesse' egegkok. 21 Xama axta aptekhana Wesse' egegkok xa ekmátsa nak ekpaqneyam, aptáhak axta s'e: “Wánxa kaxwók sektaqnagko keso náxop, eñama apkeltémakxa énxet'ák, hakte apketkok apkeynmókxa énxet wánxa kaxénmakha apwáxok elának aqsok ekmaso. Mamasséssemek han chá'a kaxwók ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák, sektáhakxa nak se'e kaxwo' nak.”

22 “Kaxek sa' chá'a
aqsok kélcheneykekxa
tén han eknakxamáxche',
megkamassegwánxa nak
makham keso nélwanmeygkaxa',
áthek sa' chá'a katnehek,
samágek sa' han chá'a katnehek,
keytek sa' ekmexanmakxal'a exma,
tén han apmopsamágexal'a,
ekhem tén han axta'a.”
1 Y se acordó Dios de Noé, y de todos los animales, y de todas las bestias que estaban con él en el arca; e hizo pasar Dios un viento sobre la tierra, y disminuyeron las aguas. 2 Y se cerraron las fuentes del abismo y las cataratas de los cielos; y la lluvia de los cielos fue detenida. 3 Y las aguas decrecían gradualmente de sobre la tierra; y se retiraron las aguas al cabo de ciento cincuenta días. 4 Y reposó el arca en el mes séptimo, a los diecisiete días del mes, sobre los montes de Ararat. 5 Y las aguas fueron decreciendo hasta el mes décimo; en el décimo, al primero del mes, se descubrieron las cimas de los montes.
6 Sucedió que al cabo de cuarenta días abrió Noé la ventana del arca que había hecho, 7 y envió un cuervo, el cual salió, y estuvo yendo y volviendo hasta que las aguas se secaron sobre la tierra. 8 Envió también de sí una paloma, para ver si las aguas se habían retirado de sobre la faz de la tierra. 9 Y no halló la paloma donde sentar la planta de su pie, y volvió a él al arca, porque las aguas estaban aún sobre la faz de toda la tierra. Entonces él extendió su mano, y tomándola, la hizo entrar consigo en el arca. 10 Esperó aún otros siete días, y volvió a enviar la paloma fuera del arca. 11 Y la paloma volvió a él a la hora de la tarde; y he aquí que traía una hoja de olivo en el pico; y entendió Noé que las aguas se habían retirado de sobre la tierra. 12 Y esperó aún otros siete días, y envió la paloma, la cual no volvió ya más a él.
13 Y sucedió que en el año seiscientos uno de Noé, en el mes primero, el día primero del mes, las aguas se secaron sobre la tierra; y quitó Noé la cubierta del arca, y miró, y he aquí que la faz de la tierra estaba seca. 14 Y en el mes segundo, a los veintisiete días del mes, se secó la tierra.
15 Entonces habló Dios a Noé, diciendo: 16 Sal del arca tú, y tu mujer, y tus hijos, y las mujeres de tus hijos contigo. 17 Todos los animales que están contigo de toda carne, de aves y de bestias y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, sacarás contigo; y vayan por la tierra, y fructifiquen y multiplíquense sobre la tierra. 18 Entonces salió Noé, y sus hijos, su mujer, y las mujeres de sus hijos con él. 19 Todos los animales, y todo reptil y toda ave, todo lo que se mueve sobre la tierra según sus especies, salieron del arca.
20 Y edificó Noé un altar a Jehová, y tomó de todo animal limpio y de toda ave limpia, y ofreció holocausto en el altar. 21 Y percibió Jehová olor grato; y dijo Jehová en su corazón: No volveré más a maldecir la tierra por causa del hombre; porque el intento del corazón del hombre es malo desde su juventud; ni volveré más a destruir todo ser viviente, como he hecho. 22 Mientras la tierra permanezca, no cesarán la sementera y la siega, el frío y el calor, el verano y el invierno, y el día y la noche.