Kelán'a éleñama mók apkelókxa kélántekkesso
1 Apwakhegwokmek axta apxámokma israelitas énxet tén han kelán'ák, sakcha'a apkellekxagweyncha'a, neyseksa apkelmaxnagko Esdras, tén han apkelekxagweykha apxéna apkeltémakxa m'a énxet'ák, tén han neyseksa apkeltekxekxo aptapnák ma'a apmonye' nak Dios tegma appagkanamap apagkok. 2 Keñe axta Secanías, Jehiel axta apketche, Elam axta aptáwen neptámen, aptáha apcháneya Esdras se'e: “Mólyaheykekxak negko'o m'a Dios egagkok, hakte nélmeykegkek nentamheykegko ennaqteyegka'a m'a kelán'a megkatnaha nak nempeywomo xamo', éleñama nak apheykegkaxa m'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios. Yetneyk eykhe makham yaqwayam kólásekhekxohok ma'a israelitas. 3 Óltennaksek sa' Dios ólántekkesek ekyókxoho m'a kelán'ák yetlo étchek, megkatnaha nak nempeywomo xamo', keñe sa' kalanaxchek ma'a segánamakxa, sẽltennassama nak chá'a exchep, tén han ma'a apkelyeheykekxoho nak chá'a Wesse' egegkok segánamakxa apagkok. 4 Yempekxa néten, hakte cháxa ekpayhémo nak xép yaqwayam elának xa, ampasmok sa' negko'o. Ewasqápekxoho, elána aptamheykha.”
5 Apkempákxeyk axta néten Esdras, apkeltamhók axta elanagkok aqsok apmáheyo elanagkok ma'a apkelámha apmonye'e nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han levitas, tén han apyókxoho israelitas, apkelxénchek axta han elanagkok. 6 Tén axta Esdras aptepa m'a Dios tegma appagkanamap apagkok nak, apmeyákxo m'a kañe' aphakxa axta Johanán, Eliasib axta apketche, aptenakxa axta han axta'a meyke apto, tén han apyá xama enxoho, hakte kelapwokmók agko' axta apwáxok eñama melyaheykekxa Dios ma'a apkelweykta axta makham kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa.
7 Keñe axta kélwónencha'a apyókxoho m'a apheykha axta Judá, tén han Jerusalén, yaqwayam yaqnekxak apyókxoho Jerusalén ma'a apkelweykta axta makham kélnaqleykekxa megkatnahakxa apkelókxa'. 8 Keñe axta apkelámha apmonye'e tén han appasmeykha nak chá'a apkeltamheykha, apxéna kólyementók chá'a xapop ma'a apyókxoho mewayam nak chá'a ántánxo ekhem ma'a, keñe han kólántekkesek apheykegkaxa m'a apkelweykta axta makham kélnaqleykekxa megkatnahakxa apkelókxa. 9 Apchaqnákxeyk axta apyókxoho apkelennay'a apkeleñama nak Judá, tén han Benjamín ma'a Jerusalén, ekhem veinte, aptáhakxa axta nueve pelten, cham'a eksawheyxchexa axta ántánxo ekhem. Apháha axta apyókxoho m'a eyáxñe nak Dios tegma appagkanamap apagkok, apkelpexyenegkek axta apkelaka m'a ektáhakxa axta apkellege, tén han eñama ekmámeye. 10 Keñe axta apkempákxo néten ma'a Esdras, apteme axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, aptáhak axta apkeláneya s'e:
—Kélláneykegkek kéxegke megkólya'assáxma kélmeykegko m'a kelán'a megkatnaha nak kélpeywomo xamo', kélyánchessáseykegkók apkelsexnánémap ma'a énxet'ák Israel. 11 Kólya'ásegwakxoho kéxegke kélteme kélsexnánémaxche s'e nápaqto' nak Wesse' egegkok, Dios apagkok nak kélyapmeyk, kóllána chá'a m'a apmopmenyého nak Wesse' egegkok, nágkólpaxqaha kaxwók ma'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios, tén han se'e kelán'ák megkatnaha nak kélpeywomo xamo'.
12 Aptáhak axta apkelyennaqtésawo apkelpeywa apkelátegmowágko apyókxoho énxet'ák se'e:
—Anlának sa' ma'a apkeltamhókxa nak antéhek. 13 Nenxámok eyke negko'o, megkamassak han ekmámeye, mogwanchek negko'o aghakha aqsa s'e meykexa nak negyexanmomakxa, háwe han yaqwatakxoho s'e nenlana nak, hakte nenxámok negko'o nenlánéyak nak se'e mólya'assáxma nak. 14 Tásek eyke ko'óneyk elhekxak apkelámha apmonye'e egagkok nak negko'o s'e, yaqwayam enxoho henlánekxések negko'o amya'a, keñe sa' apyókxoho apheykha nak tegma apkelyawe egagkok, tén han apkelméyak nak kelán'ák megkatnaha nak apkelpeywomo xamo', elmeyenták ekhem ekxénáxchexa enxoho, yetlo apkelxegexma'a m'a apkelámha apmonye'e nak chá'a tegma apwányam apagkok, tén han ma'a énxet'ák segyekpelchémo, ekwokmoho ekmassa sẽltaqnawéyak negko'o m'a Dios egagkok, eñama nenlane xa.
15-16 Apyókxoho axta leyawok apkelwáxok ektáha axta apkelweykekxa makham kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa etnahagkok xa ektáha nak, keñe axta Jonatán memako etnehek xa ektáha nak, Asael axta apketche, tén han ma'a Jahazías, Ticvá axta apketche, apkelweyhenákxók axta han ma'a Mesulam, tén han Sabtai, apteme axta levita. Keñe axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Esdras apkelyésencha'a yaqwayam etnehek apkelxegexma'a nápakha énxet, apteme axta chá'a apkelámha apmonye'e apagkok ma'a apnámakkok apagko' nak, apchaqnákxeyk axta han émha amonye' ekhem ma'a aptáhakxa axta diez pelten, cham'a apyókxoho apkelyésamap axta, yaqwayam enxoho elxének yaqwánxa etnéssesek ma'a aqsok élánamáxche nak. 17 Appenchásegkek axta han apkelánéyak amya'a émha amonye' ekhem ektáhakxa axta apkemha apmonye' pelten, apkelxeyenma m'a ektémakxa axta chá'a apkelméyak kelán'ák megkatnaha nak apkelpeywomo xamo' ma'a apyókxoho énxet'ák nak.
18 Keso apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ekwetamaxche axta apkelméyak kelán'ák megkatnaha apkelpeywomo xamo' se'e:
Maaseías, Eliezer, Jarib, tén han Gueladías, Josué axta aptawán'ák neptámen, Josadac axta apketche, tén han ma'a apnámakkok nak, 19 apkelxeyenmeyk axta ekxeygkok apnaqteyegka'a xa, tén axta apméssama nepkések apkennawo', yaqwayam etnehek apmésso naqsa aqsok eñama melya'assáxma.
20 Hananí, tén han Zebadías, Imer axta aptawán'ák neptámen.
21 Maaseías, Elías, Semaías, Jehiel, tén han Ozías, Harim axta aptawán'ák neptámen.
22 Elioenai, Maaseías, Ismael, Natanael, Jozabad, tén han Elasá, Pashur axta aptawán'ák neptámen.
23 Jozabad, Simí, Quelaías (cham'a Quelitá), Petahías, Judá, tén han Eliézer, apkeleñama axta nepyeseksa m'a levitas aptawán'ák neptámen.
24 Tén han ma'a Eliasib, apkeñama axta nepyeseksa m'a apkelmeneykmassamo nak,
Salum, Télem, tén han Urí, apkeleñama axta nepyeseksa m'a apkeltaqmelchesso nak atña'ák.
25 Keso pók israelitas ekhémo axta han apkeltémakxa s'e: Ramías, Jezías, Malquías, Mijamín, Eleazar, Malquías, tén han Benaías, Parós axta aptawán'ák neptámen.
26 Matanías, Zacarías, Jehiel, Abdí, Jeremot, tén han Elías, Elam axta aptawán'ák neptámen.
27 Elioenai, Eliasib, Matanías, Jeremot, Zabad, tén han Azizá, Zatú axta aptawán'ák neptámen.
28 Johanán, Hananías, Zabai, tén han Atlai, Bebai axta aptawán'ák neptámen.
29 Mesulam, Maluc, Adaías, Jasub, Seal, tén han Ramot, Baní axta aptawán'ák neptámen.
30 Adná, Quelal, Benaías, Maaseías, Matanías, Besalel, Binuy, tén han Manasés, Pahat-moab axta aptawán'ák neptámen.
31 Eliézer, Isías, Malquías, Semaías, Simeón, Harim axta aptawán'ák neptámen, 32 tén han Benjamín, Maluc, tén han ma'a Semarías.
33 Matenai, Matatá, Zabad, Elifélet, Jeremai, Manasés, tén han Simí, Hasum axta aptawán'ák neptámen.
34 Keñe axta Baní aptawán'ák neptámen: cham'a Madai, Amram, Uel, 35 Benaías, Bedías, Queluhu, 36 Vanías, Meremot, Eliasib, 37 Matanías, Matenai, tén han Jaasai.
38 Keñe axta Binuy aptawán'ák neptámen: cham'a Simí, 39 Selemías, Natán, Adaías, 40 Macnadbai, Sasai, Sarai, 41 Azarel, Selemías, Semarías, 42 Salum, Amarías, tén han José.
43 Keñe axta Nebo aptawán'ák neptámen: cham'a Jeiel, Matatías, Zabad, Zebiná, Jadau, Joel, tén han Benaías.
44 Cháxa apyókxoho apkelméyak axta kelán'ák megkatnaha apkelpeywomo xamo', apkexeygkek axta eyke apkeláphassama yetlo étchek.
Expulsión de las mujeres extranjeras
1 Mientras oraba Esdras y hacía confesión, llorando y postrándose delante de la casa de Dios, se juntó a él una muy grande multitud de Israel, hombres, mujeres y niños; y lloraba el pueblo amargamente. 2 Entonces respondió Secanías hijo de Jehiel, de los hijos de Elam, y dijo a Esdras: Nosotros hemos pecado contra nuestro Dios, pues tomamos mujeres extranjeras de los pueblos de la tierra; mas a pesar de esto, aún hay esperanza para Israel. 3 Ahora, pues, hagamos pacto con nuestro Dios, que despediremos a todas las mujeres y los nacidos de ellas, según el consejo de mi señor y de los que temen el mandamiento de nuestro Dios; y hágase conforme a la ley. 4 Levántate, porque esta es tu obligación, y nosotros estaremos contigo; esfuérzate, y pon mano a la obra. 5 Entonces se levantó Esdras y juramentó a los príncipes de los sacerdotes y de los levitas, y a todo Israel, que harían conforme a esto; y ellos juraron.
6 Se levantó luego Esdras de delante de la casa de Dios, y se fue a la cámara de Johanán hijo de Eliasib; e ido allá, no comió pan ni bebió agua, porque se entristeció a causa del pecado de los del cautiverio. 7 E hicieron pregonar en Judá y en Jerusalén que todos los hijos del cautiverio se reuniesen en Jerusalén; 8 y que el que no viniera dentro de tres días, conforme al acuerdo de los príncipes y de los ancianos, perdiese toda su hacienda, y el tal fuese excluido de la congregación de los del cautiverio.
9 Así todos los hombres de Judá y de Benjamín se reunieron en Jerusalén dentro de los tres días, a los veinte días del mes, que era el mes noveno; y se sentó todo el pueblo en la plaza de la casa de Dios, temblando con motivo de aquel asunto, y a causa de la lluvia. 10 Y se levantó el sacerdote Esdras y les dijo: Vosotros habéis pecado, por cuanto tomasteis mujeres extranjeras, añadiendo así sobre el pecado de Israel. 11 Ahora, pues, dad gloria a Jehová Dios de vuestros padres, y haced su voluntad, y apartaos de los pueblos de las tierras, y de las mujeres extranjeras. 12 Y respondió toda la asamblea, y dijeron en alta voz: Así se haga conforme a tu palabra. 13 Pero el pueblo es mucho, y el tiempo lluvioso, y no podemos estar en la calle; ni la obra es de un día ni de dos, porque somos muchos los que hemos pecado en esto. 14 Sean nuestros príncipes los que se queden en lugar de toda la congregación, y todos aquellos que en nuestras ciudades hayan tomado mujeres extranjeras, vengan en tiempos determinados, y con ellos los ancianos de cada ciudad, y los jueces de ellas, hasta que apartemos de nosotros el ardor de la ira de nuestro Dios sobre esto. 15 Solamente Jonatán hijo de Asael y Jahazías hijo de Ticva se opusieron a esto, y los levitas Mesulam y Sabetai les ayudaron.
16 Así hicieron los hijos del cautiverio. Y fueron apartados el sacerdote Esdras, y ciertos varones jefes de casas paternas según sus casas paternas; todos ellos por sus nombres se sentaron el primer día del mes décimo para inquirir sobre el asunto. 17 Y terminaron el juicio de todos aquellos que habían tomado mujeres extranjeras, el primer día del mes primero.
18 De los hijos de los sacerdotes que habían tomado mujeres extranjeras, fueron hallados estos: De los hijos de Jesúa hijo de Josadac, y de sus hermanos: Maasías, Eliezer, Jarib y Gedalías. 19 Y dieron su mano en promesa de que despedirían sus mujeres, y ofrecieron como ofrenda por su pecado un carnero de los rebaños por su delito. 20 De los hijos de Imer: Hanani y Zebadías. 21 De los hijos de Harim: Maasías, Elías, Semaías, Jehiel y Uzías. 22 De los hijos de Pasur: Elioenai, Maasías, Ismael, Natanael, Jozabad y Elasa.
23 De los hijos de los levitas: Jozabad, Simei, Kelaía (este es Kelita), Petaías, Judá y Eliezer. 24 De los cantores: Eliasib; y de los porteros: Salum, Telem y Uri.
25 Asimismo de Israel: De los hijos de Paros: Ramía, Jezías, Malquías, Mijamín, Eleazar, Malquías y Benaía. 26 De los hijos de Elam: Matanías, Zacarías, Jehiel, Abdi, Jeremot y Elías. 27 De los hijos de Zatu: Elioenai, Eliasib, Matanías, Jeremot, Zabad y Aziza. 28 De los hijos de Bebai: Johanán, Hananías, Zabai y Atlai. 29 De los hijos de Bani: Mesulam, Maluc, Adaía, Jasub, Seal y Ramot. 30 De los hijos de Pahat-moab: Adna, Quelal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés. 31 De los hijos de Harim: Eliezer, Isías, Malquías, Semaías, Simeón, 32 Benjamín, Maluc y Semarías. 33 De los hijos de Hasum: Matenai, Matata, Zabad, Elifelet, Jeremai, Manasés y Simei. 34 De los hijos de Bani: Madai, Amram, Uel, 35 Benaía, Bedías, Quelúhi, 36 Vanías, Meremot, Eliasib, 37 Matanías, Matenai, Jaasai, 38 Bani, Binúi, Simei, 39 Selemías, Natán, Adaía, 40 Macnadebai, Sasai, Sarai, 41 Azareel, Selemías, Semarías, 42 Salum, Amarías y José. 43 Y de los hijos de Nebo: Jeiel, Matatías, Zabad, Zebina, Jadau, Joel y Benaía. 44 Todos estos habían tomado mujeres extranjeras; y había mujeres de ellos que habían dado a luz hijos.