1 Apchátegmowágkokxeyk axta m'a Wesse' egegkok. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Étak sa' kaxwók xép yaqwánxa atnéssesek ko'o m'a faraón, hakte wánxa yohok kólántépok apchókxa m'a sekyennaqtésa enxoho émpehek; sa' apagko' nahan yának kólxog kéxegke m'a.
Dios apwóneykha makham Moisés
2 Appaqhetchessek axta Dios ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Ko'o sekteme WESSE'. 3 Ekxekmowásamáxkók axta ko'o Abraham, Isaac, tén han ma'a Jacob sekwesey Dios ekha sekyennaqte, axta eyke alya'assáseykegkohok ma'a ektémakxa sekwesey ahagko': WESSE'. 4 Élánéssegkek axta anhan ko'o xama ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho m'a, tén séltennassama nahan agkések xapop ma'a Canaán, cham'a yókxexma apheykegkaxa axta sekxók aptamheykegko m'a aptémól'a énxet apkeleñama nak mók apkelókxa. 5 Keñe so kaxwo nak sekya'ásegkoho apkellegeykegkoho m'a israelitas, tén han apkelyáteyeykegkoho chá'a apkeltémo eltemeykha m'a egipcios, ekxénwákxoho ewáxok ma'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok. 6 Cháxa keñamak séltamho nak ko'o exog eltennaksek israelitas sekmako almallahanchesek ko'o ektémakxa nak kélásenneykha naqsa tén han ektémakxa nak ekyentaxno apkeltamheykha apmésso chá'a m'a egipcios, ko'o sektáha nak Wesse' kélagkok. Axekmósek sa' ko'o sekmowána. Alwagkasek sa' nahan teyp ekyetlómo sélane ekwányam agko' sellegassáseykegkoho ekwokmoho sélántekkesa. 7 Almok sa' ko'o kéxegke atnehek énxet'ák ahagkok, tén sa' ko'o kéxegke héltéhek Dios kélagkok. Sa' hélya'ásegwók nahan ko'o sektáha Dios Wesse' kélagkok ma'a sélmallahanchesa sa' ektémakxa ekyentaxno kéltamheykha apmésso chá'a m'a egipcios. 8 Alya'aksek sa' nahan ma'a apkelókxa séltennassamakxa axta ko'o agkések ma'a Abraham, Isaac, tén han ma'a Jacob. Agkések sa' ko'o yaqwayam kóltéhek kélagkok kélagko' ma'a. Ko'o sekteme Wesse'.
9 Apkelánekxók axta eykhe apkeltennasso Moisés israelitas xa amya'a nak, maxta eyke elyahakxoho', hakte apkelháxexchagweykmók apagko' axta eñama ekyentaxno agko' kélásenneykha naqsa. 10 Tén axta m'a Wesse' egegkok aptáha apcháneya Moisés se'e:
11 —Exeg, eltennássekxa sa' faraón yának yohok elántépok Egipto m'a israelitas.
12 Aptáhak axta Moisés apchátegmowágkokxo Wesse' egegkok se'e:
—¿Háxko katnehek ko'o hélyahakxohok faraón, massék nahan ko'o sélyahákxoho m'a israelitas, mowanchek nahan chá'a ko'óxa sekya'asakxa sekpeywa?
13 Tén axta Wesse' egegkok apkeláphasa Moisés tén han Aarón eltennássók israelitas tén han faraón, ekyetna kaxwók kéltémo elántekkesek Egipto m'a israelitas.
Aarón tén han Moisés apyapmeyk nano' apkelwesey
14 Keso apkelámha apmonye'e axta chá'a apxanák, cham'a ektáhakxa axta chá'a apyapmeyk apagko'.
Rubén axta apketchek se'e: Hanoc, Falú, Hesrón, tén han ma'a Carmí, apketche átnaha apketkok axta m'a Israel. Cháxa ektáha axta apnámakkok apancha'awók Rubén meyke apkelpaxqamap xa.
15 Keñe axta Simeón apketchek ma'a Jemuel, Jamín, Óhad, Jaquín, Sóhar tén han ma'a Saúl, ektáha axta xama cananea étche. Cháxa ektáha axta apnámakkok apancha'awo' Simeón meyke apkelpaxqamap xa.
16 Weykmek axta ciento treinta y siete apyeyam apha m'a Leví. Keso apkelwesey axta apketchek se'e átnaha apketkok tén han apsexya'awo': Guersón, Quehat tén han ma'a Merarí. 17 Keñe axta Guersón ektáha apketchek apancha'awók ma'a Libní tén han ma'a Simí. Cháxa ektáha axta apnámakkok apancha'awók meyke apkelpaxqamap xa. 18 Weykmek axta ciento treinta y tres apyeyam apha m'a Quehat. Keso apkelwesey axta apketchek se'e: Amram, Ishar, Hebrón tén han ma'a Uziel. 19 Keñe axta Merarí ektáha apketchek ma'a Mahli, tén han ma'a Musí. Cháxa ektáha axta apnámakkok apancha'awók Leví meyke apkelpaxqamap xa, cham'a átnaha apketkók nak ekweykekxoho m'a apsexya'awo nak.
20 Kelyamhopmeyk axta m'a Amram. Apmomchek axta chátem ekwesey axta Jocabet, cham'a ekwete axta nahan étchek ma'a Aarón tén han ma'a Moisés. Aphegkek axta nahan Amram ekweykmoho ciento treinta y siete apyeyam.
21 Keñe axta Ishar apketchek ma'a Coré, Néfeg tén han ma'a Zicrí.
22 Keñe axta Uziel apketchek ma'a Misael, Elsafán tén han ma'a Sitrí.
23 Keñe axta Aarón élyamhopma apmoma m'a Eliseba, apyáxeg axta m'a Nahasón, Aminadab axta apketche, cham'a ekwete axta nahan étchek ma'a Nadab, Abihú, Eleazar tén han ma'a Itamar.
24 Keñe axta Coré apketchek ma'a Asir, Elcaná, tén han ma'a Abiasaf. Cháxa ektáha axta apnámakkok apancha'awók Coré meyke apkelpaxqamap xa.
25 Apmomchek axta nahan xama Futiel apketche kelwána xama apketche m'a Aarón apwesey axta Eleazar, cham'a ekwete axta nahan étche ma'a Finees. Keso ektáha axta chá'a apkelámha apmonye'e nepyeseksa levitas xama tegma ektáhakxa nak chá'a apketchek apancha'awo' meyke apkelpaxqamap.
26 Cháxa apkelpaqhetchessama axta nahan Wesse' egegkok apkeltémo elántekkesek israelitas Egipto xa Aarón nak tén han ma'a Moisés, apteméssessama axta m'a aptémól'a sẽlpextétamo ey'ammok ma'a kempakhakma. 27 Cháxa ektáha axta nahan appaqhetchesso faraón, wesse' apwányam axta Egipto xa Moisés nak tén han ma'a Aarón, yaqwayam elántekkesek israelitas ma'a apchókxa nak.
Dios apkelwóneykha Moisés tén han Aarón
28 Aptáhak axta apcháneya Wesse' egegkok Moisés ekhem appaqhetchesa axta m'a 29 Egipto:
—Ko'o sekteme Wesse'. Eltennés sa' faraón, wesse' apwányam nak Egipto s'e ekyókxoho sekmako nak altennaksek.
30 Tén axta apchátegmowágkokxo m'a Moisés. Aptáhak axta s'e:
—Wesse', mowanchek ahagko' ko'o chá'a sekya'asakxa sekpeywa, ¿háxko katnehek ko'o hélyahákxohok ma'a faraón?
1 Jehová respondió a Moisés: Ahora verás lo que yo haré a Faraón; porque con mano fuerte los dejará ir, y con mano fuerte los echará de su tierra. 2 Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy JEHOVÁ. 3 Y aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob como Dios Omnipotente, mas en mi nombre JEHOVÁ no me di a conocer a ellos. 4 También establecí mi pacto con ellos, de darles la tierra de Canaán, la tierra en que fueron forasteros, y en la cual habitaron. 5 Asimismo yo he oído el gemido de los hijos de Israel, a quienes hacen servir los egipcios, y me he acordado de mi pacto. 6 Por tanto, dirás a los hijos de Israel: Yo soy JEHOVÁ; y yo os sacaré de debajo de las tareas pesadas de Egipto, y os libraré de su servidumbre, y os redimiré con brazo extendido, y con juicios grandes; 7 y os tomaré por mi pueblo y seré vuestro Dios; y vosotros sabréis que yo soy Jehová vuestro Dios, que os sacó de debajo de las tareas pesadas de Egipto. 8 Y os meteré en la tierra por la cual alcé mi mano jurando que la daría a Abraham, a Isaac y a Jacob; y yo os la daré por heredad. Yo JEHOVÁ.
9 De esta manera habló Moisés a los hijos de Israel; pero ellos no escuchaban a Moisés a causa de la congoja de espíritu, y de la dura servidumbre. 10 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: 11 Entra y habla a Faraón rey de Egipto, que deje ir de su tierra a los hijos de Israel. 12 Y respondió Moisés delante de Jehová: He aquí, los hijos de Israel no me escuchan; ¿cómo, pues, me escuchará Faraón, siendo yo torpe de labios? 13 Entonces Jehová habló a Moisés y a Aarón y les dio mandamiento para los hijos de Israel, y para Faraón rey de Egipto, para que sacasen a los hijos de Israel de la tierra de Egipto.
14 Estos son los jefes de las familias de sus padres: Los hijos de Rubén, el primogénito de Israel: Hanoc, Falú, Hezrón y Carmi; estas son las familias de Rubén. 15 Los hijos de Simeón: Jemuel, Jamín, Ohad, Jaquín, Zohar, y Saúl hijo de una cananea. Estas son las familias de Simeón. 16 Estos son los nombres de los hijos de Leví por sus linajes: Gersón, Coat y Merari. Y los años de la vida de Leví fueron ciento treinta y siete años. 17 Los hijos de Gersón: Libni y Simei, por sus familias. 18 Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel. Y los años de la vida de Coat fueron ciento treinta y tres años. 19 Y los hijos de Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de Leví por sus linajes. 20 Y Amram tomó por mujer a Jocabed su tía, la cual dio a luz a Aarón y a Moisés. Y los años de la vida de Amram fueron ciento treinta y siete años. 21 Los hijos de Izhar: Coré, Nefeg y Zicri. 22 Y los hijos de Uziel: Misael, Elzafán y Sitri. 23 Y tomó Aarón por mujer a Elisabet hija de Aminadab, hermana de Naasón; la cual dio a luz a Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. 24 Los hijos de Coré: Asir, Elcana y Abiasaf. Estas son las familias de los coreítas. 25 Y Eleazar hijo de Aarón tomó para sí mujer de las hijas de Futiel, la cual dio a luz a Finees. Y estos son los jefes de los padres de los levitas por sus familias.
26 Este es aquel Aarón y aquel Moisés, a los cuales Jehová dijo: Sacad a los hijos de Israel de la tierra de Egipto por sus ejércitos. 27 Estos son los que hablaron a Faraón rey de Egipto, para sacar de Egipto a los hijos de Israel. Moisés y Aarón fueron estos.
28 Cuando Jehová habló a Moisés en la tierra de Egipto, 29 entonces Jehová habló a Moisés, diciendo: Yo soy JEHOVÁ; di a Faraón rey de Egipto todas las cosas que yo te digo a ti. 30 Y Moisés respondió delante de Jehová: He aquí, yo soy torpe de labios; ¿cómo, pues, me ha de oír Faraón?