Kélpakxanma appagkanamap
(Ex 36.8-38)1 “Elána sa' diez apáwa napwe'ék apkeláxñe apkelyaqséyak kélpakxanma appagkanamap, cham'a apáwa apyápaqmate, hómáyok tén han ma'a apyexwase nak; yót sa' nahan chá'a eleykmássesha apqánet sélásenneykha ekha apxempenák ma'a nápakhaw'ék nak. 2 Sa' nahan chá'a exhok apkelwenaqte apyókxoho apáwa napwe'ék se'e: doce metros nepxet pók ma'a apwegqakxa nak, tén sa' ánet metros ma'a appayhakxa nak. 3 Épetchásekxa sa' pók apkelyetnaqte cinco apáwa napwe'ék, sa' etnéssesek nahan ma'a pók cinco nak, 4 enegkenchesák sa' nahan kélatcháseykekxexa nak chá'a apxát'ák apyápaqmate nápakhaw'ék ma'a apkemha apmonye' apyetno nak ma'a apáwa napwa'a. Tén sa' nahan ma'a apyetno nak napwo'o, elanaksek sa' nahan ma'a kélatcháseykekxexa nak chá'a apxát'ák. 5 Cincuenta élyagqaxe sa' chá'a elanaksek xama kélnaqtéteykekxexa apxát'ák ma'a apáwa napwa'a nak, cham'a apyetno nak apmonye', tén han ma'a apyetno nak axayo', yaqwayam sa' kataqmelek appayhémo pók aphéyak. 6 Elána sa' nahan cincuenta sawo élhaxe sawo ekyátekto ekmomnáwa, yaqwayam sa' kóltahanyéssak pók kólásekkásekxak ma'a apáwa napwe'ék nak, yaqwayam enxoho kasawhekxohok kélhaxtameykekxa apyókxoho m'a kélpakxanma appagkanamap nak.
7 “Elána sa' nahan once apyepetcháseykekxa mók apchótma yát'ay apwa' yaqwayam sa' kóltéhek kélpakxanma, kélapma m'a kélpakxanma appagkanamap nak. 8 Trece metros nepxet pók sa' nahan chá'a etnehek apwegqakxa apyókxoho m'a yát'ay apwa' nak kélótma, tén sa' ánet metros chá'a m'a appayhakxa nak. 9 Épetchásekxa sa' nahan pók apkelyetnaqte m'a cinco yát'ay apwa' apchótma nak xama nápakha, tén sa' seis ma'a pók nápakha nak, keñe sa' eyaqsásekxak ma'a ektáhakxa nak seis yát'ay apwa' apchótma ekpayho nak nentaxnamakxa m'a kélpakxanma. 10 Keñe sa' natámen elának cincuenta élyagqaxe nápakhaw'ék kélápeykekxexa nak chá'a m'a apkemha apmonye' apyetno nak ma'a yát'ay apwa' kélótma, tén sa' cincuenta élyagqaxe nápakhaw'ék nahan ma'a pók nápakha nak. 11 Elána sa' nahan cincuenta sawo élhaxe sawo ekyexwase, elatches sa' ma'a élyagqaxe nak, yaqwayam sa' etnekxak xama apyepetcheykekxa pók apyókxoho m'a kélpakxanma nak. 12 Kólmakhésha sa' napwa'a apkeymomap nak yát'ay apwa' kélótma m'a apyetseksek nak kélpakxanma appagkanamap, hakte aphóxek sa' etnehek. 13 Sa' kasawhekxohok kélpakxanma appagkanamap ma'a apkeymomap nak apwenaqte, cham'a yaqwayam nak chá'a kólmakhésha ánet nápakhaw'ék ma'a: cuarenta y cinco centímetros ma'a xama nápakha, tén han cuarenta y cinco centímetros ma'a pók nápakha nak.
14 “Elána sa' makham kélpakxanma nepkések apkennawók apyempehek kélyexwássesso nak ekyexwase, yaqwayam kólpakxenek ma'a kélpakxanma appagkanamap, tén sa' nahan ma'a aqsok émpe'ék élexyawáyól'a, yaqwayam sa' kólpekkenekxak ma'a néten nak.
15 “Elána sa' nahan yántéseksa'ák yámet apkeñama nak wantep, yaqwayam sa' elánchesagkok nápakhaw'ék ma'a kélpakxanma appagkanamap, elpékesho sa' nahan apnegkenma. 16 Cuatro metros náxet mók sa' nahan chá'a katnehek ekwegqakxa xama m'a yántéseksek nak, tén sesenta y cinco centímetros ma'a ekpayhakxa, 17 ánet élyagqaxe sa' nahan chá'a kaxek ma'a, yaqwayam sa' kataqmelek chá'a ekyepetcheykekxa mók ektaxno m'a yántéseksek nak. Etnésses sa' ekyókxoho yántéseksa'ák apagkok nak kélpakxanma appagkanamap xa ektáha nak. 18 Apkelanak sa' agkok xa, elána sa' veinte yántéseksa'ák élpehewayam ma'a ekpayho nak nepyeyam, 19 enegkenchesák sa' nahan cuarenta awhók élyennaqtéssamakxa sawo ekmope ekmomnáwa m'a kóneg nak. Ánet awhók ekyennaqtéssamakxa sa' nahan chá'a keytek kóneg xama yántéseksek, yaqwayam sa' kalántexek chá'a m'a ánet élyagqaxe nak.
20 “Tén sa' nahan ma'a pók nápakha nak kélpakxanma appagkanamap, ekpayho nak nexcheyha, elanaksek veinte yántéseksa'ák, 21 ekyetlómo m'a cuarenta awhók élyennaqtéssamakxa nak sawo ekmope ekmomnáwa, yaqwayam sa' kaxek chá'a ánet ekyennaqtéssamakxa awhak kóneg xama yántéseksek. 22 Keñe sa' ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, elanaksek sa' seis yántéseksa'ák, 23 tén sa' ánet yántéseksek makham yaqwayam kólánchesek ma'a máséyak nak, ekpayho nak han ma'a ekteyapmakxa ekhem. 24 Tásek sa' nahan kaxhok mók ekhéyak xa yántéseksa'ák nak tén han keypetchekxak mók éleñama m'a néten nak ekweykmoho m'a émha amonye' nak sawo ekyaqye. Sa' nahan etnéssesek ma'a ánet yántéseksek yaqwayam nak kalaqnek ma'a ánet máséyak nak. 25 Keñe sa' kaxek chá'a ocho yántéseksa'ák ekyetlómo agkok agko' chá'a xama dieciséis awhók élyennaqtéssamakxa m'a sawo ekmope élmomnáwa, ánet ekyennaqtéssamakxa chá'a awhak kóneg xama yántéseksek.
26 “Elána sa' cinco éltegyésso élwenaqte yámet apkeñama nak wantep yaqwayam sa' kóltegyések xama nápakha kélyepetchessamakxa yántéseksa'ák ma'a kélpakxanma appagkanamap, 27 keñe sa' cinco nahan ma'a pók nápakha nak, keñe sa' makham mók cinco éltegyésso yaqwayam kólyepetchesek yántéseksa'ák ma'a teyp nak kélpakxanma appagkanamap, cham'a ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem. 28 Tásek sa' nahan kamallahanwomhok chá'a pók napwa'a m'a ektegyésso ekyetno nak neyseksa, naxta'a nak ma'a yántéseksa'ák. 29 Elyepetches sa' nahan émpe'ék sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a yántéseksa'ák nak, elanés sa' nahan sawo élyaqye agkok sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a, yaqwayam sa' kasawhekxohok sawo ekyátekto ekmomnáwa émpe'ék apkelatchesa enxoho m'a yámet élwenaqte nak. 30 Elána sa' kélpakxanma appagkanamap aphémo apagko' ma'a kélxekmósa axta m'a egkexe nak.
31 “Elána sa' apáwa kélapma apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak, eleykmássesha sa' nahan chá'a apchótma apqánet sélásenneykha ekha apxempenák ma'a apáwa nak. 32 Elatchesák sa' cuatro yámet kéláncháséyak nak ma'a sawo élhaxe sawo ekyátekto ekmomnáwa nak, cham'a yaqwayam nak kasawheyásekxohok émpe'ék ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, néten nak ma'a cuatro élyennaqtéssamakxa awhók nak sawo ekmope ekmomnáwa. 33 Elmakhésha sa' apáwa kélapma nak ma'a kóneg nak sawo élhaxe, epekken sa' yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho m'a teyp nak kélapma. Sa' kañék apkexpánchessesso kéxegke kañe' Ekpagkanamaxche nak ma'a apáwa nak, tén han ma'a Ekpagkanamaxchexa agko' nak. 34 Epekkenches sa' nahan átog ma'a yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak, cham'a kañe' Ekpagkanamaxchexa agko' nak. 35 Tén sa' ma'a mésa nak epekkenek ma'a halep nak apáwa apkexyawe kélapma ekpayho nak ma'a nexcheyha kañe' kélpakxanma appagkanamap, tén sa' ma'a cháléwasso ekyawe nak epekkenek ma'a ekpayho nak nepyeyam, amonye' nak ma'a mésa.
36 “Elanés sa' nahan xama apáwa napwa'a apyápaqmate, hómáyok, apyexwase tén han ma'a apáwa apkeláxñe apkelyaqséyak nak chá'a m'a nentaxnamakxa nak kélpakxanma appagkanamap, kéleykmassáseykha nak chá'a m'a nápakhaw'ék. 37 Elanés sa' nahan apáwa napwe'ék ma'a cinco élámha yámet apkeñama nak wantep eksawheykekxoho nak ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, élyetlómo m'a sawo élhaxe apagkok sawo ekyátekto ekmomnáwa, elpeykásekxak sa' nahan elméxenchásekxak ma'a cinco awhók ekyennaqtéssamakxa sawo ekyexwase nak, yaqwayam enxoho kólmaha kólatchesek ma'a yámet élámha nak.
El tabernáculo
(Ex. 36.8-38)1 Harás el tabernáculo de diez cortinas de lino torcido, azul, púrpura y carmesí; y lo harás con querubines de obra primorosa. 2 La longitud de una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos; todas las cortinas tendrán una misma medida. 3 Cinco cortinas estarán unidas una con la otra, y las otras cinco cortinas unidas una con la otra. 4 Y harás lazadas de azul en la orilla de la última cortina de la primera unión; lo mismo harás en la orilla de la cortina de la segunda unión. 5 Cincuenta lazadas harás en la primera cortina, y cincuenta lazadas harás en la orilla de la cortina que está en la segunda unión; las lazadas estarán contrapuestas la una a la otra. 6 Harás también cincuenta corchetes de oro, con los cuales enlazarás las cortinas la una con la otra, y se formará un tabernáculo. 7 Harás asimismo cortinas de pelo de cabra para una cubierta sobre el tabernáculo; once cortinas harás. 8 La longitud de cada cortina será de treinta codos, y la anchura de cada cortina de cuatro codos; una misma medida tendrán las once cortinas. 9 Y unirás cinco cortinas aparte y las otras seis cortinas aparte; y doblarás la sexta cortina en el frente del tabernáculo. 10 Y harás cincuenta lazadas en la orilla de la cortina, al borde en la unión, y cincuenta lazadas en la orilla de la cortina de la segunda unión.
11 Harás asimismo cincuenta corchetes de bronce, los cuales meterás por las lazadas; y enlazarás las uniones para que se haga una sola cubierta. 12 Y la parte que sobra en las cortinas de la tienda, la mitad de la cortina que sobra, colgará a espaldas del tabernáculo. 13 Y un codo de un lado, y otro codo del otro lado, que sobra a lo largo de las cortinas de la tienda, colgará sobre los lados del tabernáculo a un lado y al otro, para cubrirlo. 14 Harás también a la tienda una cubierta de pieles de carneros teñidas de rojo, y una cubierta de pieles de tejones encima.
15 Y harás para el tabernáculo tablas de madera de acacia, que estén derechas. 16 La longitud de cada tabla será de diez codos, y de codo y medio la anchura. 17 Dos espigas tendrá cada tabla, para unirlas una con otra; así harás todas las tablas del tabernáculo. 18 Harás, pues, las tablas del tabernáculo; veinte tablas al lado del mediodía, al sur. 19 Y harás cuarenta basas de plata debajo de las veinte tablas; dos basas debajo de una tabla para sus dos espigas, y dos basas debajo de otra tabla para sus dos espigas. 20 Y al otro lado del tabernáculo, al lado del norte, veinte tablas; 21 y sus cuarenta basas de plata; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de otra tabla. 22 Y para el lado posterior del tabernáculo, al occidente, harás seis tablas. 23 Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores; 24 las cuales se unirán desde abajo, y asimismo se juntarán por su alto con un gozne; así será con las otras dos; serán para las dos esquinas. 25 De suerte que serán ocho tablas, con sus basas de plata, dieciséis basas; dos basas debajo de una tabla, y dos basas debajo de otra tabla. 26 Harás también cinco barras de madera de acacia, para las tablas de un lado del tabernáculo, 27 y cinco barras para las tablas del otro lado del tabernáculo, y cinco barras para las tablas del lado posterior del tabernáculo, al occidente. 28 Y la barra de en medio pasará por en medio de las tablas, de un extremo al otro. 29 Y cubrirás de oro las tablas, y harás sus anillos de oro para meter por ellos las barras; también cubrirás de oro las barras. 30 Y alzarás el tabernáculo conforme al modelo que te fue mostrado en el monte.
31 También harás un velo de azul, púrpura, carmesí y lino torcido; será hecho de obra primorosa, con querubines; 32 y lo pondrás sobre cuatro columnas de madera de acacia cubiertas de oro; sus capiteles de oro, sobre basas de plata. 33 Y pondrás el velo debajo de los corchetes, y meterás allí, del velo adentro, el arca del testimonio; y aquel velo os hará separación entre el lugar santo y el santísimo. 34 Pondrás el propiciatorio sobre el arca del testimonio en el lugar santísimo. 35 Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado sur del tabernáculo; y pondrás la mesa al lado del norte.
36 Harás para la puerta del tabernáculo una cortina de azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de recamador. 37 Y harás para la cortina cinco columnas de madera de acacia, las cuales cubrirás de oro, con sus capiteles de oro; y fundirás cinco basas de bronce para ellas.