Kélketchek átnaha apketkók apkelxénamap eletsapok
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
—Wáphaksek sa' ko'o makham mók aqsok nenlegeykegkoho aphakxa m'a faraón tén han ma'a egipcios. Tén sa' natámen xa, yohok kólántépok. Sa' apagko' nahan elántekkesek kéxegke m'a. 2 Eltennasák sa' kaxwók israelitas, apkelennay'a tén han kelwán'ák, kalmaxneyagkok sa' chá'a aqsok ma'a ektáhakxa nak chá'a ketók axagkok mók, cham'a aqsok éltaqmalma sawo' ekyátekto élmomnáwa nak, tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa nak.
3 Apkeltamhók axta nahan kaltaqmalmakha aqsa apwáxok Wesse' egegkok elanok egipcios ma'a israelitas. Tén axta m'a faraón apkeláneykha nak apteméssesa Moisés xama énxet apwányam nepyeseksa, hawók axta aqsa nahan ektáhakxa apwáxok ma'a apyókxoho énxet'ák apheykha axta m'a ekyókxoho kañe' Egipto.
4 Aptáhak axta Moisés apcháneya faraón se'e:
—Exchek aptáhak apcháphássesso appeywa Wesse' egegkok se'e: ‘Axta'a eyseksók sa' ko'o aweynchamha m'a ekyókxoho nak kañe' Egipto, 5 tén sa' eletsapok chá'a kélketchek átnaha apketkók xama tegma m'a kañe' Egipto. Sa' nahan sekxók keynhok ma'a faraón apketche átnaha apketkok aphama nak chá'a m'a taháno ekyawe ektaqmalma, ekweykekxoho m'a apkeláneykha étche átnaha apketkok ektamheykencha'awól'a chá'a m'a aqsok aktek ektekxekxo. Kaletsapok sa' nahan ekyókxoho m'a émha amonye' ekwete étkók nak ma'a aqsok kélnaqtósso. 6 Kañexchek sa' éllekxagwomaxche m'a ekyókxoho nak kañe' Egipto, megkólweteya nak chá'a katnehek, megkólwetekxók sa' nahan chá'a katnekxa'.’ 7 Megkalpáwhek sa' semheg xama énxet essenhan aptósso enxoho m'a israelitas, yaqwayam sa' kólya'asagkohok kéxegke Wesse' egegkok apteméssesa megkólhémo egipcios kéxegke kéltáha nak israelitas. 8 Tén sa' elxegmak hey'áwak ko'o apyókxoho apkeláneykha nak xép se'e, eltekxeyagkok sa' aptapnák etnehek heyának se'e: ‘Kólxeg, xép tén han ma'a apyókxoho énxet'ák ektáha nak chá'a exchep apkelyetleykha.’ Sa' agkok katnahak xa, maxñehek sa' makham.
Aplókók apagko' axta Moisés aptepa m'a aphakxa faraón. 9 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
—Melyahakxeyk sa' kéxegke m'a faraón. Sa' kañék ko'o sekmowána makham alának mók aqsok ekmaso agko' ekpelakkasso nak agwetak ma'a kañe' Egipto.
10 Apkelánegkek axta Moisés tén han Aarón ekyókxoho xa aqsok ekpelakkasso nak agweta', nápaqtók ma'a faraón. Axta yahayók elántépok faraón israelitas ma'a Egipto, hakte axta ñémekxa apteméssessama ekyennaqte apwáxok ma'a Wesse' egegkok.
Anunciada la muerte de los primogénitos
1 Jehová dijo a Moisés: Una plaga traeré aún sobre Faraón y sobre Egipto, después de la cual él os dejará ir de aquí; y seguramente os echará de aquí del todo. 2 Habla ahora al pueblo, y que cada uno pida a su vecino, y cada una a su vecina, alhajas de plata y de oro. 3 Y Jehová dio gracia al pueblo en los ojos de los egipcios. También Moisés era tenido por gran varón en la tierra de Egipto, a los ojos de los siervos de Faraón, y a los ojos del pueblo. 4 Dijo, pues, Moisés: Jehová ha dicho así: A la medianoche yo saldré por en medio de Egipto, 5 y morirá todo primogénito en tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que está tras el molino, y todo primogénito de las bestias. 6 Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca hubo, ni jamás habrá. 7 Pero contra todos los hijos de Israel, desde el hombre hasta la bestia, ni un perro moverá su lengua, para que sepáis que Jehová hace diferencia entre los egipcios y los israelitas. 8 Y descenderán a mí todos estos tus siervos, e inclinados delante de mí dirán: Vete, tú y todo el pueblo que está debajo de ti; y después de esto yo saldré. Y salió muy enojado de la presencia de Faraón. 9 Y Jehová dijo a Moisés: Faraón no os oirá, para que mis maravillas se multipliquen en la tierra de Egipto.
10 Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante de Faraón; pues Jehová había endurecido el corazón de Faraón, y no envió a los hijos de Israel fuera de su país.