Kempakhakma segánamakxa agkok
1 “Kélántekkek agkok kéxegke yaqwayam kólempakhak ma'a kélenmexma nak, kólwetak ma'a apkelchánte nak yátnáxeg tén han ma'a yátnáxeg apkelyenyawasso kélanchesso nak kempakhakma, tén han sẽlpextétamo apxámokma apagko' megkólhawo nak kéxegke, nágkóle aqsa, hakte apheyk kélnepyeseksa kéxegke m'a Dios Wesse' kélagkok, ektáha axta apkelántekkesso m'a Egipto. 2 Wokmek sa' agkok yaqwánxa kampakhaxche', elpaqhetchesek sa' sẽlpextétamo m'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok, 3 sa' etnehek elának se'e: ‘Israelitas, kóleyxho, sakhem sa' kólnapaxchek kéxegke m'a kélenmexma nak. Nágkalyelqaxche aqsa kélwáxok, nágkóle'; nágkólpexyennem kélaye, nágkólyegwe nahan, 4 hakte apheyk kélnepyeseksa kéxegke m'a Dios Wesse' kélagkok; sa' elnapakpok kélenmexma nak kéxegke m'a, sa' elmallahanchesek nahan ma'a.’
5 “Keñe sa' natámen elpaqhetchesek énxet'ák ma'a apkelámha apmonye'e nak sẽlpextétamo. Sa' etnehek se'e: ‘Yetneyk sa' agkok chá'a kélxama kéxegke kéllane kélxagkok aphaxnagkok, megkólhayam nak makham ma'a kañe', tásek sa' kólmeyekxak makham ma'a kélxagkok, hakte kóletsapwók katnehek neyseksa kempakhakma keñe pók énxet etnehek amonye' apxagkok ma'a kélxagkok. 6 Yetneyk agkok nahan kélxama kéxegke kélcheneykekxa anmen yámet megkóltó nak makham ma'a ekyexna, tásek kólmeyekxak makham ma'a kélxagkok, hakte kóletsapwók katnehek neyseksa kempakhakma keñe pók énxet enakxek ma'a ekyexna nak. 7 Yetneyk sa' agkok nahan kélxama ekmáheyo kalyamhápok, megkalyamhopma nak makham, tásek emyekxak makham ma'a apxagkok, hakte yetsapwók katnehek neyseksa apkelnápomap, keñe pók énxet emok ma'a kelán'a apmáheyo nak emok.
8 “Keñe sa' elpaqhetchásekxak makham sẽlpextétamo apagkok ma'a apkelámha apmonye'e nak. Sa' etnehek elának se'e: ‘Yetneyk sa' agkok kélxama apkeye tén han megkeynnaqte apwáxok, tásek etaqhohok makham ma'a apxagkok yaqwayam sa' melyélaqtéssessemek nahan apkelwáxok ma'a apkelxegexma nak.’ 9 Appenchásegkek sa' agkok apkelpaqhetchesso énxet'ák ma'a apkelámha apmonye'e nak, elyésha sa' chá'a yaqwayam exog apmonye'e m'a sẽlpextétamo apagkok.
10 “Kélágketchessekmek sa' agkok kéxegke xama tegma apwányam yaqwayam kólchetamagkok, kéméxcheyk kólmaxnak sekxók melnapakpehe'. 11 Leyawók sa' agkok apkelwáxok kéltáhakxa kéláneya m'a énxet'ák apheykha nak ma'a tegma apwányam, apmésa enxoho yaqwayam kólántexek, kélásenneykha naqsa sa' kóltéhek kéxegke m'a, kólának sa' eltemeykha meyke aptaqhessamo kélpeywa. 12 Sa' agkok elyahákxak kéltáhakxa enxoho kéláneya kéxegke m'a, apmako enxoho aqsa yempakha', kólwakhekxak sa' kéxegke m'a tegma apwányam nak, keñe sa' kólchetamagkok. 13 Dios Wesse' kélagkok sa' egkések kéxegke yaqwayam kólmok ma'a, keñe sa' kéxegke kólnápok apyókxoho énxet apheykha nak ma'a kañe'. 14 Keñe sa' ma'a kelán'ák, sakcha'álétkók, weyke, tén han ma'a ekyókxoho aqsok ekhéyak nak ma'a kañe' tegma apwányam, kéxegke sa' kóltéhek kélagkok; kélwanchek sa' kólmagkok ma'a ekyókxoho aqsok apkelmésso nak Dios Wesse' kélagkok yaqwayam kólyementamagkok ma'a kélenmexma. 15 Sa' kólteméssesek nahan kéxegke apyókxoho tegma apkelyawe apheykegko nak makhawók kélheykegkaxa, megkatnaha nak han apagkok xa énxet'ák apheykha nak ketók kélheykegkaxa. 16 Keñe sa' se'e tegma apkelyawe apagkok nak se'e énxet'ák apmésakxa nak Dios Wesse' kélagkok yaqwayam kóltéhek kélagkok kélagko', megkeymexchek kóleymok xama enxoho énxet essenhan aqsok, 17 kólsawhohok sa' kólmasséssók ma'a hititas, amorreos, cananeos, ferezeos, heveos tén han ma'a jebuseos, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta kóltéhek, 18 yaqwayam enxoho melxekmósek kéxegke kéllane ekhawo nak se'e aqsok ekmaso agko' apkeláneykegko nak chá'a elpeykeshok ma'a aqsok apcháyókxa, tén han yának kóllának megkólya'assáxma kólenmexek ma'a Dios Wesse' kélagkok.
19 “Ahóxek sa' agkok chá'a kélwakheykekxa kéxegke amonye' yaqwayam kólmok xama tegma apwányam, nágkólyaqténchesák aqsa chá'a póte m'a yámet élyawe apagkok nak, hakte kólámenyéhok sa' ma'a ekyexna nak yaqwayam kóltawagkok; yámet nahan ma'a, élaqnéyak chá'a m'a yókxexma, háwe énxet apmopwána nak yenmexekxak kelnápomáxche kéxegke. 20 Sa' eyke kélwanchek kólyaqtennagkok ma'a yámet élyawe megkatnaha nak chá'a ekha ekyexna, kélmowána nak chá'a kólmaha kólhaxtegkesek ma'a tegma apwányam kélchetámegkaxa enxoho chá'a, ekwokmoho kélma.
Leyes sobre la guerra
1 Cuando salgas a la guerra contra tus enemigos, si vieres caballos y carros, y un pueblo más grande que tú, no tengas temor de ellos, porque Jehová tu Dios está contigo, el cual te sacó de tierra de Egipto. 2 Y cuando os acerquéis para combatir, se pondrá en pie el sacerdote y hablará al pueblo, 3 y les dirá: Oye, Israel, vosotros os juntáis hoy en batalla contra vuestros enemigos; no desmaye vuestro corazón, no temáis, ni os azoréis, ni tampoco os desalentéis delante de ellos; 4 porque Jehová vuestro Dios va con vosotros, para pelear por vosotros contra vuestros enemigos, para salvaros. 5 Y los oficiales hablarán al pueblo, diciendo: ¿Quién ha edificado casa nueva, y no la ha estrenado? Vaya, y vuélvase a su casa, no sea que muera en la batalla, y algún otro la estrene. 6 ¿Y quién ha plantado viña, y no ha disfrutado de ella? Vaya, y vuélvase a su casa, no sea que muera en la batalla, y algún otro la disfrute. 7 ¿Y quién se ha desposado con mujer, y no la ha tomado? Vaya, y vuélvase a su casa, no sea que muera en la batalla, y algún otro la tome. 8 Y volverán los oficiales a hablar al pueblo, y dirán: ¿Quién es hombre medroso y pusilánime? Vaya, y vuélvase a su casa, y no apoque el corazón de sus hermanos, como el corazón suyo. 9 Y cuando los oficiales acaben de hablar al pueblo, entonces los capitanes del ejército tomarán el mando a la cabeza del pueblo.
10 Cuando te acerques a una ciudad para combatirla, le intimarás la paz. 11 Y si respondiere: Paz, y te abriere, todo el pueblo que en ella fuere hallado te será tributario, y te servirá. 12 Mas si no hiciere paz contigo, y emprendiere guerra contigo, entonces la sitiarás. 13 Luego que Jehová tu Dios la entregue en tu mano, herirás a todo varón suyo a filo de espada. 14 Solamente las mujeres y los niños, y los animales, y todo lo que haya en la ciudad, todo su botín tomarás para ti; y comerás del botín de tus enemigos, los cuales Jehová tu Dios te entregó. 15 Así harás a todas las ciudades que estén muy lejos de ti, que no sean de las ciudades de estas naciones. 16 Pero de las ciudades de estos pueblos que Jehová tu Dios te da por heredad, ninguna persona dejarás con vida, 17 sino que los destruirás completamente: al heteo, al amorreo, al cananeo, al ferezeo, al heveo y al jebuseo, como Jehová tu Dios te ha mandado; 18 para que no os enseñen a hacer según todas sus abominaciones que ellos han hecho para sus dioses, y pequéis contra Jehová vuestro Dios.
19 Cuando sities a alguna ciudad, peleando contra ella muchos días para tomarla, no destruirás sus árboles metiendo hacha en ellos, porque de ellos podrás comer; y no los talarás, porque el árbol del campo no es hombre para venir contra ti en el sitio. 20 Mas el árbol que sepas que no lleva fruto, podrás destruirlo y talarlo, para construir baluarte contra la ciudad que te hace la guerra, hasta sojuzgarla.