Aqsok ekpayhémo nak chá'a yaqwayam elxawagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok levitas
1 “Megkaxek sa' chá'a xapop apagkok ma'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok levitas, cham'a apyókxoho nak Leví énxet'ák apagkok, ektéma nak ma'a nápakha nak israelitas. Sa' aqsa kapasmok chá'a m'a aqsok ektekyawa kélmésso nak chá'a m'a Wesse' egegkok, tén han ma'a aqsok ekpayhémo nak chá'a kéltaqmelchessesso m'a Wesse' egegkok. 2 Melxawagkehek sa' chá'a xapop apagkok ektéma nak chá'a m'a apchókxa xamo' nak, hakte cha'a ekpayhémo yaqwayam elxewekxak ma'a Wesse' egegkok, ekhawo m'a aptémakxa axta chá'a apkeltennassama.
3 “Keso aqsok ekpayhémo nak chá'a yaqwayam elxawagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ektekyawa nak chá'a weyke kelennay'a tén han nepkések apketkók apkelmésso nak chá'a énxet'ák: apettek, amáxempenák tén han ma'a nówokmo', 4 tén han ma'a apkemha apmonye' apyexna nak ma'a hótáhap apaktek, tén han ma'a vino, pexmok égmenek, tén han ma'a émha amonye' kélyéseséyak nak apwa' m'a nepkések; 5 hakte Dios Wesse' kélagkok apkelyéseykha xa énxet'ák nak, nepyeseksa m'a apyókxoho pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam enxoho etnahagkok chá'a apkeltamheykha apkelpeykessamo Wesse' egegkok meyke néxa eyeynamo sekxók ma'a apyapmeyk nak ekweykekxoho m'a apketchek.
6 “Yetneyk sa' agkok xama levita ekpekheykegkoho agko' apwáxok emyógmak ma'a yókxexma apkelyéseykegkaxa nak Wesse' egegkok ekyetnamakxa m'a apwesey, cham'a apheykha nak chá'a mók xam'a kélheykegkaxa kéxegke, ekyókxoho nak ma'a kañe' Israel, 7 apwanchek sa' chá'a etneykha m'a ektémakxa nak chá'a aptamheykha m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok eñama m'a Wesse' egegkok, ekhawo nak ma'a apyókxoho apkelxegexma'a aptémo xamo' nak levitas, apkeltemessáseykha nak chá'a Wesse' egegkok ma'a, 8 kaxhok sa' nahan chá'a apxawe apto m'a ekweykenxa nak chá'a apkelxawéyak ma'a apkelxegexma nak, keñe sa' nahan ma'a appekkencháseykekxa nak chá'a apyáp ekpayhémo nak chá'a yaqwayam egkeyásekxa'.
Sẽlésso antéhek aptamheykegkaxa nak chá'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios
9 “Kélántaxneyk sa' agkok kéxegke m'a apchókxa apmáheyókxa nak egkések ma'a Dios Wesse' kélagkok, nágkóleykmasha aqsa aptamheykegkaxa élmasagcha'a nak ma'a énxet'ák nak. 10 Nágkólaqhekxa aqsa kéxegke kélketche kélxama enxoho kólpekkenek ma'a neyseksa táxa, nágkóltamhák nahan kélya'áseykegkoho m'a aqsok ekpowásamáxche nak chá'a, nágkólamenyého nahan kóltéhek kélxeyenma yaqwánxa katnehek egmonye', nágkóltamhák nahan kélyohóxma, 11 tén han kélónma nak chá'a kélmók kólhekxak aqsok ekmaso, nágkólpaqhetchesaxkoho nahan chá'a m'a énxet'ák ekha nak chá'a apmopwancha'a apkelwóneykha nak chá'a kélhagák, apkelpaqhetchásamákpoho nak chá'a m'a apkeletsapma nak. 12 Hakte megkalchek agko' apwáxok Wesse' egegkok elanok énxet apkelane nak chá'a xa ektéma nak aqsok. Apkelántekkessek kélmonye'e kéxegke Dios Wesse' kélagkok xa énxet'ák nak, eñama apkeltémakxa élmasagcha'a. 13 Kéxegke eyke kéméxcheyk kóltéhek ekpéwomo kéltémakxa nápaqtók Dios. 14 Cham'a énxet'ák nak, peya nak kéxegke kóltéhek kélagkok ma'a xapop apagkok, elyahakxohok chá'a m'a énxet'ák apkelmopmenyého nak chá'a elxének yaqwánxa katnehek egmonye', tén han ma'a énxet'ák ekha nak apmopwancha'a, kéxegke eyke, megyohok kóllának Dios Wesse' kélagkok xa ekhawo nak aqsok.
Dios appeywa aplegasso peya nak ewa'
15 “Wesse' egegkok sa' etekkesek kélnepyeseksa kéxegke xama Dios appeywa aplegasso sekhawo nak ko'o, kólyahakxoho sa' nahan. 16 Cháxa kélmaxnagkama axta kéxegke Dios Wesse' kélagkok kélaqneykekxo axta kélyókxoho m'a egkexe Horeb nak, kéltéma axta s'e: ‘Mogmenyek negko'o makham anlegekxohok appeywa m'a Dios Wesse' egegkok, tén han agwetekxak makham ma'a táxa ekyawe agko' nak, yaqwayam enxoho móletsepe'.’ 17 Tén axta ko'o aptéma seyenagkama Wesse' egegkok se'e: ‘Tásek xa aptamhágkaxa nak apkelpeywa. 18 Atekkesek sa' ko'o xama aplegasso sekpeywa nepyeseksa xa énxet'ák nak, aphawo nak xép, ektáha nak xama apchókxa xamo' xa énxet'ák nak, apkeltennáséyak nak chá'a m'a séltamhókxa enxoho chá'a ko'o eltennassagkok, apkeláneykekxoho nak chá'a apkeltennáséyak ma'a séltamhókxa enxoho chá'a ko'o etnahagkok. 19 Apyókxoho énxet melyaheykekxa enxoho aptáhakxa aplegasso sekwesey xa énxet aplegasso nak sekpeywa, añássessagkohok sa' ko'o. 20 Keñe sa' ma'a aplegasso nak chá'a sekpeywa, apxeyenma nak chá'a apseykha sekwesey, apxeyenma nak chá'a m'a aqsok megkatnaha nak chá'a ko'o séltémo exének, essenhan apxeyenma nak chá'a m'a mók kéláyókxa nak, yáneykpok sa' ematñekxa'.’ 21 Temék sa' agkok kéxegke élchetamso kélwáxok se'e: ‘¿Háxko antéhek agya'asagkohok aptáhakxa apxeyenma megkatnaha Wesse' egegkok appeywa xa?’, kéméxcheyk kólya'asagkohok kéxegke s'e: 22 Agkok katnahak aptáhakxa apxeyenma Wesse' egegkok apwesey m'a aplegasso nak Dios appeywa, cháxa magkenatchesso megkatnaha apkeltémo exének ma'a Wesse' egegkok, apxénamakpekxoho apagko' eyke aptémakxa eyeymáxkoho apwáxok xa seykha amya'a nak; nágkóle aqsa.
Las porciones de los levitas
1 Los sacerdotes levitas, es decir, toda la tribu de Leví, no tendrán parte ni heredad en Israel; de las ofrendas quemadas a Jehová y de la heredad de él comerán. 2 No tendrán, pues, heredad entre sus hermanos; Jehová es su heredad, como él les ha dicho. 3 Y este será el derecho de los sacerdotes de parte del pueblo, de los que ofrecieren en sacrificio buey o cordero: darán al sacerdote la espaldilla, las quijadas y el cuajar. 4 Las primicias de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de la lana de tus ovejas le darás; 5 porque le ha escogido Jehová tu Dios de entre todas tus tribus, para que esté para administrar en el nombre de Jehová, él y sus hijos para siempre.
6 Y cuando saliere un levita de alguna de tus ciudades de entre todo Israel, donde hubiere vivido, y viniere con todo el deseo de su alma al lugar que Jehová escogiere, 7 ministrará en el nombre de Jehová su Dios como todos sus hermanos los levitas que estuvieren allí delante de Jehová. 8 Igual ración a la de los otros comerá, además de sus patrimonios.
Amonestación contra costumbres paganas
9 Cuando entres a la tierra que Jehová tu Dios te da, no aprenderás a hacer según las abominaciones de aquellas naciones. 10 No sea hallado en ti quien haga pasar a su hijo o a su hija por el fuego, ni quien practique adivinación, ni agorero, ni sortílego, ni hechicero, 11 ni encantador, ni adivino, ni mago, ni quien consulte a los muertos. 12 Porque es abominación para con Jehová cualquiera que hace estas cosas, y por estas abominaciones Jehová tu Dios echa estas naciones de delante de ti. 13 Perfecto serás delante de Jehová tu Dios. 14 Porque estas naciones que vas a heredar, a agoreros y a adivinos oyen; mas a ti no te ha permitido esto Jehová tu Dios.
Dios promete un profeta como Moisés
15 Profeta de en medio de ti, de tus hermanos, como yo, te levantará Jehová tu Dios; a él oiréis; 16 conforme a todo lo que pediste a Jehová tu Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: No vuelva yo a oír la voz de Jehová mi Dios, ni vea yo más este gran fuego, para que no muera. 17 Y Jehová me dijo: Han hablado bien en lo que han dicho. 18 Profeta les levantaré de en medio de sus hermanos, como tú; y pondré mis palabras en su boca, y él les hablará todo lo que yo le mandare. 19 Mas a cualquiera que no oyere mis palabras que él hablare en mi nombre, yo le pediré cuenta. 20 El profeta que tuviere la presunción de hablar palabra en mi nombre, a quien yo no le haya mandado hablar, o que hablare en nombre de dioses ajenos, el tal profeta morirá. 21 Y si dijeres en tu corazón: ¿Cómo conoceremos la palabra que Jehová no ha hablado?; 22 si el profeta hablare en nombre de Jehová, y no se cumpliere lo que dijo, ni aconteciere, es palabra que Jehová no ha hablado; con presunción la habló el tal profeta; no tengas temor de él.