1 “Kéxegke kélteme apketchek ma'a Dios Wesse' kélagkok. Nágkólpexyekhasha aqsa kélyókxa, nágkólmopaksoho aqsa kélyese ekpayhakxa kélnát apketsapa enxoho kélxama. 2 Hakte kéxegke kélteme énxet'ák apkelpagkanma m'a Dios Wesse' kélagkok; axta apkelyéseykha nepyeseksa apyókxoho énxet'ák nak keso náxop yaqwayam kóltéhek énxet'ák apagkok apagko'.
Aqsok nawha'ák nentamakxa nak tén han mantamakxa nak
(Lv 11.1-47)3 “Nágkóltow chá'a xama enxoho m'a aqsok ekmanyása mantamakxa nak.
4 “Keso aqsok kélnaqtósso kélmowána nak chá'a kéxegke kóltók se'e: weyke kelennay'a, nepkések apketkók tén han yát'ay apketkók, 5 xenaq, yátapopyet, laneyp, popyet apkelleykha nak naxma, tén han ma'a pók aptémakxa nak chá'a m'a yátapopyet apkelyawe nak. 6 Kélwanchek kóltók ekyókxoho aqsok nawha'ák ektaqhésseykmoho nak chá'a ayespok ekto, énnayha nak chá'a neyseksa aphék, ánet nak chá'a aphék, 7 eyke megkeyméxchek kóltók se'e aqsok kélnaqtósso nak, éltaqhésseyam ayespok ektéyak eykhe nahan ma'a tén han énnayha neyseksa aphék:
“Yányátnáxeg, tómhag tén han ma'a sógkog; kéméxcheyk kólteméssesek chá'a aqsok nawha'ák élmanyása xa, kaltaqhéssamhok eykhe nahan chá'a ayespa'ák ektéyak xa, méko eyke m'a énnayhakxa nak chá'a neyseksa aphék.
8 “Tén han ma'a yátapomap, naqso' eykhe énnayha neyseksa apophék ma'a, háwe eyke m'a aptaqhésseykmoho nak chá'a apyespok apto. Kéméxcheyk chá'a kólteméssesek aqsok ekmanyása xa. Nágkóltow chá'a aphápetek xa aqsok nak, nágkólpaknegwomho nahan chá'a m'a aphápak nak.
9 “Keñe m'a aqsok élleykha nak neygmen kélwanchek kóltók ma'a ekha nak amék étkók tén han ma'a émpe'ék, 10 eyke nágkóltow ma'a meyke nak amék étkók tén han ma'a émpe'ék; kéméxcheyk kólteméssesek chá'a aqsok élmanyása xa.
11 “Kélwanchek chá'a kóltók ekyókxoho náta nentamakxa nak chá'a, 12 yetneyk eyke nahan chá'a mók xam'a m'a megkólmowána nak chá'a kóltók, ekhawo nak ma'a: méwá, máma apwenaqte, yátének, 13 akpog apmenek, tén han ma'a ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a m'a náta meyke ahekhek, 14 tén han ma'a mók ektémakxa nak chá'a kágqag, 15 xápen, tén han sawe, tótow, tén han ma'a mók ektémakxa nak chá'a cháwok 16 tén han sepekhék, yányáho, yátametekteg, 17 apho metekteg, tén han máma tén han ma'a yáménáteg, 18 seyána', saqpa'ay, tén han ma'a mépop.
19 “Ekyókxoho askok ekha nak chá'a axempenák, élmanyása sa' chá'a kólteméssesek. Megkóltewek sa'. 20 Sa' eyke m'a náta élxénamaxkoho nak chá'a nentamakxa', kélwanchek sa' kóltók.
21 “Nágkóltow chá'a xama enxoho m'a aqsok nawhak étsapma naqsa nak chá'a, hakte kéxegke kélteme énxet'ák apkelpagkanma m'a Dios Wesse' kélagkok; sa' eyke kélwanchek chá'a kólmések ma'a énxet apkeñama nak mók apkelókxa apha nak chá'a kañe' tegma apkelyawe kélagkok kéxegke; sa' eyke apwanchek etwok ma'a. Kélwanchek nahan kólmések ekha ekyánmaga m'a énxet apkeñama nak mók apkelókxa apwe enxoho yaqwatakxoho m'a kélheykegkaxa.
“Nágkólhanchásekxa chá'a yát'ay apketkok egken neme apyegmenek apagkok.
Segánamakxa ekxeyenma nak nempekkenma chá'a aqsok egagkok ekwayam nak chá'a diez ekyókxoho
22 “Kólyetnakhaksek sa' chá'a kéxegke ekyókxoho aqsok aktek ekyexna kélcheneykekxa kélnakxo ekwayam nak chá'a diez ekyókxoho, yókxoho apyeyam meyke kélyeykhasso. 23 Kóltawagkok sa' chá'a kéxegke nápaqtók Dios Wesse' kélagkok cham'a yókxexma apkelyéságkaxa sa' yaqwánxa katnehek ekyetnamakxa apwesey, cháxa ekwayam nak chá'a diez ma'a hótáhap apaktek kélagkok tén han ma'a vino tén han ma'a pexmok égmenek nak, tén han ekpalleyam amonye'e nak chá'a étkók ma'a weyke kélnaqtósso tén han ma'a nepkések, yaqwayam sa' kaltámeyagkok chá'a kéláyo m'a Wesse' egegkok. 24 Apméssek sa' agkok ektaqmalma kélheykha m'a Wesse' egegkok, tayépek sa' agkok chá'a kélheykegkaxa kéxegke yaqwayam kólsakxak aqsok kélagkok ekwayam nak chá'a diez ekyókxoho m'a apkelyéságkaxa sa' ekyetnamakxa apwesey m'a Wesse' egegkok, 25 kólchexeykxak sa' chá'a ekha ekyánmaga m'a aqsok kélagkok nak, keñe sa' ma'a selyaqye nak ekyánmaga aqsok kélchexakha, kólsakxak chá'a m'a apkelyéságkaxa sa' ma'a Wesse' egegkok. 26 Sa' nahan chá'a kólmaha kóltegyek ekxénakxa enxoho chá'a kélwáxok kóltegyágwók aqsok xa selyaqye nak: cham'a wey, nepkések, vino essenhan ma'a mók ektémakxa nak chá'a anmen kéltahakkasso; cham'a kélámenyéxa enxoho chá'a kéxegke, sa' kóltawagkok nahan nápaqtók Dios Wesse' kélagkok ma'a, kóllanagkok sa' kélessawássessamo yetlo m'a kélnámakkok.
27 “Eyke kólpásem sa' chá'a m'a levitas, apheykha nak chá'a kélheykegkaxa kéxegke, hakte melxaweykegkok xapop apagkok apagko' ma'a, ektéma nak kéxegke ekha xapop kélagkok.
28 “Apyókxoho apqántánxo apyeyam sa' chá'a kéxegke kólyetnakhaksek ekwayam nak chá'a diez aqsok kélcheneykekxa kélnakxo xama apyeyam, tén han kólxatmok chá'a m'a tegma apwányam kélagkok, 29 yaqwayam sa' etawagkok ekwokmoho apkelyaqkanakmo apkelwa'akto enxoho m'a levitas, melxaweykegko nak xapop apagkok apagko', essenhan ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók apkelókxa apheykha nak chá'a kélnepyeseksa kéxegke, essenhan ma'a élyeheykha nak tén han ma'a xentampe'e nak. Keñe sa' Dios Wesse' kélagkok egkések chá'a ektaqmalma ekteyapma m'a ekyókxoho aqsok kéllanakxa enxoho chá'a.
1 Hijos sois de Jehová vuestro Dios; no os sajaréis, ni os raparéis a causa de muerto. 2 Porque eres pueblo santo a Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo único de entre todos los pueblos que están sobre la tierra.
Animales limpios e inmundos
(Lv. 11.1-47)3 Nada abominable comerás. 4 Estos son los animales que podréis comer: el buey, la oveja, la cabra, 5 el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y el carnero montés. 6 Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese podréis comer. 7 Pero estos no comeréis, entre los que rumian o entre los que tienen pezuña hendida: camello, liebre y conejo; porque rumian, mas no tienen pezuña hendida, serán inmundos; 8 ni cerdo, porque tiene pezuña hendida, mas no rumia; os será inmundo. De la carne de estos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
9 De todo lo que está en el agua, de estos podréis comer: todo lo que tiene aleta y escama. 10 Mas todo lo que no tiene aleta y escama, no comeréis; inmundo será.
11 Toda ave limpia podréis comer. 12 Y estas son de las que no podréis comer: el águila, el quebrantahuesos, el azor, 13 el gallinazo, el milano según su especie, 14 todo cuervo según su especie, 15 el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán según sus especies, 16 el búho, el ibis, el calamón, 17 el pelícano, el buitre, el somormujo, 18 la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago. 19 Todo insecto alado será inmundo; no se comerá. 20 Toda ave limpia podréis comer.
21 Ninguna cosa mortecina comeréis; al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él podrá comerla; o véndela a un extranjero, porque tú eres pueblo santo a Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
La ley del diezmo
22 Indefectiblemente diezmarás todo el producto del grano que rindiere tu campo cada año. 23 Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para poner allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino y de tu aceite, y las primicias de tus manadas y de tus ganados, para que aprendas a temer a Jehová tu Dios todos los días. 24 Y si el camino fuere tan largo que no puedas llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere, 25 entonces lo venderás y guardarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere; 26 y darás el dinero por todo lo que deseas, por vacas, por ovejas, por vino, por sidra, o por cualquier cosa que tú deseares; y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia. 27 Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
28 Al fin de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades. 29 Y vendrá el levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra que tus manos hicieren.