Magmeyágweykekxa negmésso aqsok Dios
1 Élyáxeg, néltamhók negko'o kaxwók óltennasha kéxegke ektémakxa nak apxekmósso ektaqmeleykha apwáxok Dios ma'a apchaqneykekxexa nak énxet Macedonia. 2 Xámok eykhe eyáhapwe ekyepkónma, kelpayheykekxeyk eyke aqsa chá'a apkelwáxok; méko agko' eykhe nahan ma'a aqsok apagkok, melmeyágwakxeyk eyke chá'a enegkenagkok aqsok apkelmésso naqsa m'a Dios, máxa ekxákma aqsok apagkok aptamheykegkok. 3 Ko'o sekteme sekya'áseykegkoho apnegkeneykegko chá'a aqsok apkelmésso naqsa Dios apmáyheykegkoho apagko', cham'a ekyetnakxa enxoho chá'a, eyeykhássamhok nahan chá'a. Apkeltémo apagko' axta anhan 4 óghok negko'o etnehek appasmo Dios énxet'ák apagkok xa énxet'ák nak. 5 Apyeykhásseykmók axta nahan ma'a neganagkama axta negko'o etnahagkok, apkelmeyásamákpók axta apagko' sekxók ma'a Wesse' egegkok, keñe axta negko'o, ekhawo ektémakxa nak apmopmenyého m'a Dios. 6 Cháxa keñamak néltémo axta negko'o yánchásekxak kélnepyeseksa kéxegke Tito xa aqsok kélmésso naqsa nak Dios meyke kélmeyágweykekxa', ektáha axta apmonye' apcháncheseykekxa'. 7 Hakte kéxegke kélmonye'e ekteyapmakxa m'a ekyókxoho aqsok: cham'a megkólya'ásseyam, kélmowána kélpeywa, kélya'áseykegkoho, kélmáheyo chá'a kólpasmok kélmók, tén han kélásekhamaxkoho éltámeyéyak axta eñama negko'o, kéméxcheyk nahan kañék ekteyapma kéxegke xa nentamheykha ektaqmela nempasmo nak egmók.
8 Háwe ko'o séltémo kóllának sektáha séláneya kéxegke xa ektáha nak; éltamhók eyke aqsa ko'o kólya'asagkohok kéxegke apkeltémakxa nak chá'a apmáyheykegkoho enegkenagkok aqsok apmésso naqsa Dios ma'a mók apchaqneykekxexa nak, yaqwayam enxoho kataxchek kéxegkáxa ekyetna kélásekhayo ekmámnaqsoho. 9 Hakte kélya'áseykegkók kaxwók kéxegke Wesse' egegkok Jesucristo, aptemessásamákpo axta meyke aqsok apagkok eñama apkelásekhayo kéxegke, neyseksa eykhe apteme ekxámokma aqsok apagkok, yaqwayam enxoho katnéssesek kéxegke ekxákma aqsok kélagkok ma'a aptemessásamap axta meyke aqsok apagkok.
10 Éltennássek ko'o kéxegke xa ektémakxa nak ekxeyenma ewáxok, yaqwayam enxoho kapasmok. Háwe axta nahan ekwánxa agkok kéxegke kélmonye'e kélláneyak aqsok kéláncháseykekxa m'a pók apyeyam axta, yetlo kélmáyheykegkoho axta nahan kélláneykegkok. 11 Kólsawhoho sa' kóllának kéxegke m'a aqsok kéleynamo axta kéllane kélewagkexa enxoho, sa' kóltéhek ma'a ektémakxa axta kélxekmósso kélmáyheykegkoho kóllának ma'a sekxók axta, cham'a kélhéssamo axta mók kélpaqmeyesma yaqwayam kóllána'. 12 Naqsók agkok apmako egkések aqsok xama énxet, emok nahan takha' Dios ma'a aqsok apmésso naqsa enxoho m'a énxet, cham'a ekyetnakxa enxoho. Mehẽlmaxnayhek nahan Dios ma'a aqsok meykexa enxoho negko'o.
13 Háwe eyke yaqwayam kaxek kéxegke eyeyméxchexa aqsok eñama kélpasmo m'a kélnámakkok, yaqwayam kaxhok mók ekha aqsok kélagkok akke. 14 Yetneyk eyke kaxwók kéxegke m'a aqsok eyeymomáxko nak ma'a énxet'ák nak; nanók sa' kexaha nahan kaxek aqsok meykexa nak kéxegke m'a énxet'ák nak, keñe sa' kaxhok mók ektémakxa kélheykha. 15 Ekhawo ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche s'e: “Axta kayeykhágweykmohok aqsok ma'a ektáha axta ekxámokma apcháncheseykekxa aqsok, axta anhan keymomáxchek aqsok ma'a ektáha axta ántawók apcháncheseykekxa'.”
Tito keñe anhan ma'a apkelxegexma'a
16 Ekméssek ko'o ekxeyenma ewáxok Dios, aphéssamo apwáxok Tito m'a ektémakxa nak ko'o ekyetnakhassamo ewáxok kéxegke. 17 Hakte apkelyaheykekxók axta m'a séltémókxa axta etnehek, etyánegwakxohok sa' kaxwók kéxegke m'a, eñama apmáheyo apagko' etyánegwakxoho, hakte apmopmenyého apagko' epasmok kéxegke m'a.
18 Eyáphássessek nahan ko'o kéxegke xama egyáxeg ektaqmalma nak chá'a apxénamap ekyókxoho apchaqneykekxexa yaqwayam étlók ma'a Tito, eñama ektaqmalma aptamheykha apkeltenneykha m'a tásek amya'a. 19 Ekyókxoho apchaqneykekxexa énxet axta anhan élyéseykha xa, yaqwayam enxoho hẽlyetlók negko'o m'a nélmahágkaxa enxoho, tén han hempasmok se'e nentamheykha ektaqmela nenláneykegko nak chá'a negko'o yaqwayam ólteméssesek apcheymákpoho Wesse' egegkok tén han yaqwayam kataxchek negmámenyého negko'o ampasmok egnámakkok. 20 Móltamhók negko'o ólxénaxchek ekmaso nentáha xa, eñama s'e ekxámokma nak aqsok negáncheseykekxa, 21 cháxa keñamak nenlenxáneykmo nak negko'o anlának ma'a aqsok ektaqmela, háwe eyke ekwánxa agkok nápaqtók ma'a Wesse' egegkok, akke nahan nápaqta'awók ma'a énxet'ák.
22 Eyáphássessek nahan ko'o pók egyáxeg xamók xa énxet'ák nak, senxekmóssama axta negko'o ekyetnama chá'a apmáheyo apagko' epasmok ma'a apnámakkok tén han apmopwána chá'a etnehek ma'a apmakókxa enxoho chá'a etnehek appasmo, yágwokmók eyke apmáheyo epasmok se'e kaxwo' nak eñama ekyawe apkeláyo kéxegke. 23 Ewanchek eyke ko'o axének Tito apteme sekxegexma, tén han aptamheykencha'a chá'a xamo' ko'o yaqwayam ampasmok kéxegke. Keñe m'a pók apqánet ẽlyáxeg'a nak, ekteme éláphasso m'a kélaqneykekxexa, tén han apkeláyo m'a Cristo. 24 Kólxekmós sa' kéxegke ekmámnaqsoho kélásekhayo xa énxet'ák nak, tén han naqsók ektémakxa nak chá'a negko'o eyaqheykha egwáxok nenlányo kéxegke, yaqwayam enxoho kólya'asagkohok chá'a m'a apchaqneykekxexa nak énxet.
La ofrenda para los santos
1 Asimismo, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que se ha dado a las iglesias de Macedonia; 2 que en grande prueba de tribulación, la abundancia de su gozo y su profunda pobreza abundaron en riquezas de su generosidad. 3 Pues doy testimonio de que con agrado han dado conforme a sus fuerzas, y aun más allá de sus fuerzas, 4 pidiéndonos con muchos ruegos que les concediésemos el privilegio de participar en este servicio para los santos. 5 Y no como lo esperábamos, sino que a sí mismos se dieron primeramente al Señor, y luego a nosotros por la voluntad de Dios; 6 de manera que exhortamos a Tito para que tal como comenzó antes, asimismo acabe también entre vosotros esta obra de gracia. 7 Por tanto, como en todo abundáis, en fe, en palabra, en ciencia, en toda solicitud, y en vuestro amor para con nosotros, abundad también en esta gracia.
8 No hablo como quien manda, sino para poner a prueba, por medio de la diligencia de otros, también la sinceridad del amor vuestro. 9 Porque ya conocéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por amor a vosotros se hizo pobre, siendo rico, para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos. 10 Y en esto doy mi consejo; porque esto os conviene a vosotros, que comenzasteis antes, no solo a hacerlo, sino también a quererlo, desde el año pasado. 11 Ahora, pues, llevad también a cabo el hacerlo, para que como estuvisteis prontos a querer, así también lo estéis en cumplir conforme a lo que tengáis. 12 Porque si primero hay la voluntad dispuesta, será acepta según lo que uno tiene, no según lo que no tiene. 13 Porque no digo esto para que haya para otros holgura, y para vosotros estrechez, 14 sino para que en este tiempo, con igualdad, la abundancia vuestra supla la escasez de ellos, para que también la abundancia de ellos supla la necesidad vuestra, para que haya igualdad, 15 como está escrito: El que recogió mucho, no tuvo más, y el que poco, no tuvo menos.
16 Pero gracias a Dios que puso en el corazón de Tito la misma solicitud por vosotros. 17 Pues a la verdad recibió la exhortación; pero estando también muy solícito, por su propia voluntad partió para ir a vosotros. 18 Y enviamos juntamente con él al hermano cuya alabanza en el evangelio se oye por todas las iglesias; 19 y no solo esto, sino que también fue designado por las iglesias como compañero de nuestra peregrinación para llevar este donativo, que es administrado por nosotros para gloria del Señor mismo, y para demostrar vuestra buena voluntad; 20 evitando que nadie nos censure en cuanto a esta ofrenda abundante que administramos, 21 procurando hacer las cosas honradamente, no solo delante del Señor sino también delante de los hombres. 22 Enviamos también con ellos a nuestro hermano, cuya diligencia hemos comprobado repetidas veces en muchas cosas, y ahora mucho más diligente por la mucha confianza que tiene en vosotros. 23 En cuanto a Tito, es mi compañero y colaborador para con vosotros; y en cuanto a nuestros hermanos, son mensajeros de las iglesias, y gloria de Cristo. 24 Mostrad, pues, para con ellos ante las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestro gloriarnos respecto de vosotros.