Néxa kélpaqhetchesso énxet'ák tén han Pablo ekxeyenma apwáxok
1 Ántánxo peyk katnehek kaxwók sekmeyeykekxa kélheykegkaxa kéxegke. Sa' kóllánekxak amya'a ektemegweykmohoxma m'a apheyncha'a enxoho apqánet essenhan apqántánxo énxet ektáha nak apkelweteykegkoho. 2 Peyk altennásekxohok ko'o makham ma'a apkeláneyak axta melya'assáxma m'a nanók axta, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák, keso sekha nak makhawo kéxegke, ekhawo sektémakxa axta sélanagkama seyéssama, ektéma axta ánet sekweykekxa kélheykegkaxa kéxegke; ekmeyákxeyk sa' agkok ko'o makham kélheykegkaxa kéxegke, megkalepyóshek sa' alano', 3 hakte kélmenyeyk kéxegke kólwetak epaqmétek Cristo eñama seyásenneykekxa ko'o. Háwe ekyelqamáxkoho m'a apteméssessamakxa nak cha'a kéxegke appékessáseyak ma'a Cristo, apxekmóssegkek chá'a ektémakxa ekha apyennaqte kélnepyeseksa kéxegke. 4 Naqsók axta aptéma máxa apyelqamákpoho m'a kélyepetchessama axta aqsok ektegyésso, apheyk eyke makham eñama Dios apmopwána. Hawók nahan sentémakxa nak negko'o segweykekxoho m'a ektémakxa nak apyelqamákpoho, aghakha sa' eyke chá'a negko'o eñama negyepetcheykekxa m'a Cristo eñama Dios apmopwána yaqwayam enxoho anlanaksek chá'a aqsok kéxegke.
5 Kóllano hana kéltémakxa kélagko' kéxegke, yaqwayam enxoho kólya'asagkohok yennaqweykmek kexaha kélteme megkólya'ásseyam; kólyekpelchexkoho kélagko'. ¿Yagkólya'áseykegkok kéxegke aphama kélwáxok ma'a Jesucristo? ¿Enxoho axta eykel'a kólmallaneyk kéxegke ektémakxa kelyepkónamaxche'? 6 Émenyeyk ko'o kólya'asagkohok kéxegke nélmallanma chá'a negko'o sẽlyepkónma nenteme kélápháseykha ekmámnaqsoho. 7 Ólmaxnak sa' eyke chá'a negko'o Dios, yaqwayam enxoho megkóllanyek kéxegke aqsok ekmaso xama enxoho; háwe eyke yaqwayam anxekmóshok negko'o ektémakxa nélmallane chá'a sẽlyepkónma ektémakxa néltamheykha, kéxegke eyke yaqwayam chá'a kóllának aqsok ektaqmela, neyseksa eykhe kélanagko chá'a kéxegke mólmallanma negko'o m'a ektémakxa nak chá'a sẽlyepkónma néltamheykha. 8 Hakte mogwanchek negko'o anlának xama aqsok ónmexek ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak, wánxa aqsa chá'a nempasma enxoho negko'o m'a amya'a ekmámnaqsoho nak. 9 Ékeso éñamakxa élpayheykekxo nak chá'a negko'o egwáxok nélyelqáxko enxoho chá'a, keñe kéxegke kóltéhek chá'a kélyennaqte; anlenxanmohok sa' nahan negko'o nélmaxnéssesso kéxegke yaqwayam enxoho katnégwók ekpéwomo agko' kéltémakxa'. 10 Ektáxéssessek ko'o kéxegke s'e weykcha'áhak nak amonye' sekteyánegweykekxoho kéxegke, yaqwayam sa' meynnaqtésaxkók ko'o amha ektémakxa nak sekmowána alának aqsok kélnepyeseksa kéxegke, segkésso axta m'a Wesse' egegkok, háwe eyke yaqwayam agmasséssók, yaqwayam ólyennaqtéssesek aptamhéyak melya'áseyak énxet'ák akke.
11 Élyáxeg, amonye' sélwátésso, émenyeyk ko'o kalpayhekxak kélwáxok neyseksa kélweynchámeykha, tén han kólchetmok ekpéwomo kéltémakxa. Kólwasqakkasaxchekxoho, kólteme megkólchexeymáxkoho, tén han meyke ektáhakxa kélwáxok; exek sa' chá'a kélnepyeseksa kéxegke m'a Dios segásekhayo nak tén han ma'a meyke ektáhakxa egwáxok. 12 Kólmés chá'a ekxeyenma kélwáxok kélmók yetlo kélpeykesamaxche'. Apkeláphássessek kéxegke ekxeyenma apkelwáxok apyókxoho ẽlyáxeg'a apteme nak melya'ásseyam.
13 Keytek sa' chá'a kélnepyeseksa kéxegke kélyókxoho m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok henlanok ma'a Wesse' egegkok Jesucristo, tén han ma'a Dios segásekhayo, tén han sempasmeykekxa nak ma'a Espíritu Santo.
1 Esta es la tercera vez que voy a vosotros. Por boca de dos o de tres testigos se decidirá todo asunto. 2 He dicho antes, y ahora digo otra vez como si estuviera presente, y ahora ausente lo escribo a los que antes pecaron, y a todos los demás, que si voy otra vez, no seré indulgente; 3 pues buscáis una prueba de que habla Cristo en mí, el cual no es débil para con vosotros, sino que es poderoso en vosotros. 4 Porque aunque fue crucificado en debilidad, vive por el poder de Dios. Pues también nosotros somos débiles en él, pero viviremos con él por el poder de Dios para con vosotros.
5 Examinaos a vosotros mismos si estáis en la fe; probaos a vosotros mismos. ¿O no os conocéis a vosotros mismos, que Jesucristo está en vosotros, a menos que estéis reprobados? 6 Mas espero que conoceréis que nosotros no estamos reprobados. 7 Y oramos a Dios que ninguna cosa mala hagáis; no para que nosotros aparezcamos aprobados, sino para que vosotros hagáis lo bueno, aunque nosotros seamos como reprobados. 8 Porque nada podemos contra la verdad, sino por la verdad. 9 Por lo cual nos gozamos de que seamos nosotros débiles, y que vosotros estéis fuertes; y aun oramos por vuestra perfección. 10 Por esto os escribo estando ausente, para no usar de severidad cuando esté presente, conforme a la autoridad que el Señor me ha dado para edificación, y no para destrucción.
Saludos y doxología final
11 Por lo demás, hermanos, tened gozo, perfeccionaos, consolaos, sed de un mismo sentir, y vivid en paz; y el Dios de paz y de amor estará con vosotros. 12 Saludaos unos a otros con ósculo santo. 13 Todos los santos os saludan. 14 La gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios, y la comunión del Espíritu Santo sean con todos vosotros. Amén.