1 Siete apyeyam axta entáhak, apkeltamhók axta kólnaqlósawakxések Joiadá s'e sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e nak: Azarías, Jeroham axta apketche, Ismael, Johanán axta apketche, Azarías, Obed axta apketche, Maaseías, Adaías axta apketche, tén han Elisafat, Zicrí axta apketche, apkeltamhók axta exnéshok mók apkelpeywa epasmekxa'. 2 Apkelweynchámeyha axta yókxexma Judá xa énxet'ák nak, apchánchesákxeyk axta levitas apkeleñama m'a apyókxoho tegma apkelyawe nak Judá, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a nepyeseksa aphawóxama m'a Israel, apkelmahágkek axta apyókxoho m'a Jerusalén. 3 Aphésawók axta han mók apkelpaqhetchásamákpoho wesse' apwányam ma'a Dios nak tegma appagkanamap apagkok, cham'a apyókxoho apchaqneykekxa axta m'a.
Aptáhak axta apkeláneya Joiadá s'e: “¡Keso wesse' apwányam kélagkok apketche s'e! Sa' etnehek wesse' apwányam se'e, apxeyenma axta katnehek Wesse' egegkok ma'a David aptawán'ák neptámen. 4 Keso yaqwánxa sa' kóltéhek kéxegke s'e: kélxama sa' chá'a kóllanha kéxegke m'a atña'ák nak tegma appagkanamap, kélteme nak kélmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han levitas, kéltamheykha nak chá'a sábado; 5 keñe sa' kélnápakha han kólchaqnaha m'a wesse' apwányam apxagkok apyawe nak; keñe sa' han kélnápakha m'a átog nak tegma apowhók. Apyókxoho énxet'ák sa' yaqnaha m'a awáxok nak kélhaxtegkesso m'a tegma appagkanamap. 6 Méko sa' xama énxet apwanchek etxek ma'a kañe' tegma appagkanamap, wánxa sa' aqsa m'a appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han levitas, apkeltamheykha nak chá'a m'a. Wánxa sa' aqsa apwanchek elántexek ma'a, hakte apkelpagkanchásamákpek Wesse' egegkok ma'a; keñe sa' ma'a pók énxet'ák nak, elyahakxohok aqsa m'a apkeltémókxa nak etnehek Wesse' egegkok yaqnaha yókxexma. 7 Ewakhak sa' chá'a levitas ma'a wesse' apwányam nak, yetlo apkelmeykha sókwenaqte, keñe sa' apmáheyo enxoho etaxnegwók tegma appagkanamap, emátog sa'. Elyetlawha sa' chá'a wesse' apwányam apmahágkaxa enxoho chá'a.”
8 Aptamhágkek axta levitas ma'a ekyókxoho apkeltamhókxa axta etnahagkok ma'a appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Joiadá, tén han ma'a énxet'ák Judá. Xama xama axta chá'a apnaqláwak apkelxegexma'a apagko', cham'a apkeltamheykha axta chá'a m'a sábado, tén han ma'a apyenyeykekxa axta chá'a apkeltamheykha, hakte axta ya'awok chá'a eltaqhekxak appasmo apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Joiadá. 9 Apkelmeyásegkek axta sawhéwa Joiadá m'a apkelámha apmonye'e nak sẽlpextétamo, keñe han mók ektémakxa chá'a apkeláhakkásamap, ektáha axta apagkok ma'a wesse' apwányam David, ekheykegko nak ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok. 10 Keñe axta apkeltamho chá'a yaqnaha apyókxoho énxet'ák ma'a atña'ák apagkok nak, eyeynmo m'a apkelya'assamakxa ekweykekxoho m'a ekpayho nak nepsagqalwa m'a tegma appagkanamap nak, keñe han ma'a neyáwa nak ekwatnamáxchexa aqsok, yetlo apkelmeykha sawhéwa, yaqwayam elanha m'a wesse' apwányam. 11 Tén axta Joiadá yetlo apketchek aptekkesa m'a wesse' apwányam apketche, apketchessessek axta han apqátek apketchesso apqátek élyenma, tén han apmésa m'a magkenatchesso nak nenteme wesse' apwányam, keñe axta natámen apyegkenchesso apqátek pexmok égmenek apxéna apteméssesa wesse' apwányam. Tén axta apyókxoho aptáha apkelyennaqtésawo apkelpeywa s'e: “¡Megkamassegwomek sa' apteme wesse' apwányam!”
12 Xama axta ekleg'a Atalía apkelwehéseykha énxet'ák, tén han apxéna wesse' apwányam, meyákxeyk axta m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, apchaqnákxexa axta apyókxoho énxet'ák. 13 Wet'ak axta wesse' apwányam apkenmeyncha'a m'a nekha nak meteymog émha, nentaxnamakxa nak tegma. Apchaqnáha axta han nápakha apkenmágkaxa m'a apkelámha apmonye'e nak, tén han ma'a apkelpáwasso, kelpayhekxók agko' axta apkelwáxok énxet'ák, apkelpáwássek axta apkelaqkahasso; apkelxegkessek axta negmeneykmasso m'a apkelxegkesso nak chá'a negmeneykmasso yetlo apkelpáwasso. Tén axta élyepta élnaqta m'a Atalía, axta táhak ekpaqmeta ekyennaqte s'e:
—¡Énmexáxche'!
14 Tén axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Joiadá apkeltamho elántépok ma'a sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e, apnaqleykha axta chá'a m'a sẽlpextétamo. Aptáhak axta apkeláneya s'e:
—¡Kóltekkes halep apchaqnágkaxa nak sẽlpextétamo! ¡Kólyetxa sa' chá'a sawo m'a ektáha nak chá'a apkelyetláyam!
Apkeltamhók axta han megkólaqhek apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a kañe' nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, 15 máxcheyk axta, keñe kélya'ásekxo m'a apkelántaxnamakxa nak chá'a apkelchánte yátnáxeg ma'a wesse' apwányam apxagkok apyawe, cha'a apchaqhakxa axta han ma'a.
16 Keñe axta Joiadá apkelana ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho m'a apyókxoho énxet'ák, tén han ma'a wesse' apwányam, apxéna etnahágkok Wesse' egegkok énxet'ák apagkok. 17 Tén axta apkelmeyákxo apyókxoho m'a tegma kélpeykessamókxa axta chá'a Baal, keñe apyaqnegkesa, appalchessessek axta ekyókxoho m'a kélwatnéssamakxa axta chá'a aqsok, tén han ma'a kéleykmássesso. Keñe axta Matán kélaqha m'a nekha nak élwatnamáxchexa aqsok, apteme axta apkelmaxnéssesso énxet'ák agkok ma'a Baal. 18 Tén axta Joiadá apnegkena apkeláneykha m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok axta apkeltennasso chá'a yaqwánxa elanagkok, tén han ma'a levitas, apkelmeyáseyak axta chá'a ektémakxa apkeltamheykha m'a David, yaqwayam eltemeykha m'a tegma appagkanamap, elwatnések Wesse' egegkok ma'a aqsok élwatnamáxche nak, ekhawo ektémakxa axta eknaqtáxésamaxche m'a Moisés segánamakxa apagkok, tén han elmeneykmaksek yetlo élpayheykekxa apkelwáxok, apkeltémókxa axta etnahágkok ma'a David. 19 Apnegkenchek axta han apkelmeykesso chá'a átog nentaxnamakxa nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, yaqwayam enxoho megyohok etxek xama enxoho m'a ekmanyása nak apyempehek. 20 Keñe axta apnaqlákxo sẽlpextétamo apkelámha apmonye'e, énxet ekha nak kéláyo, tén han apkeláneykha nak chá'a apkelókxa', keñe han apyókxoho énxet'ák, apyetlákxeyk axta wesse' apwányam eyeynamo m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, ekweykekxoho m'a wesse' apwányam apxagkok apyawe nak, apkelántaxneyk axta m'a átog ekyetno nak néten. Keñe axta kélhésa wesse' apwányam ma'a wesse' apwányam aptaháno nak, 21 kelpayhekxeyk axta han apkelwáxok apyókxoho énxet'ák. Méko axta táhak ektáhakxa apheykha énxet'ák ma'a tegma apwányam, hakte ketsekkek axta Atalía kélyetxaya sawo m'a wesse' apwányam apxagkok apyawe nak.
1 En el séptimo año se animó Joiada, y tomó consigo en alianza a los jefes de centenas Azarías hijo de Jeroham, Ismael hijo de Johanán, Azarías hijo de Obed, Maasías hijo de Adaía, y Elisafat hijo de Zicri, 2 los cuales recorrieron el país de Judá, y reunieron a los levitas de todas las ciudades de Judá y a los príncipes de las familias de Israel, y vinieron a Jerusalén. 3 Y toda la multitud hizo pacto con el rey en la casa de Dios. Y Joiada les dijo: He aquí el hijo del rey, el cual reinará, como Jehová ha dicho respecto a los hijos de David. 4 Ahora haced esto: una tercera parte de vosotros, los que entran el día de reposo, estarán de porteros con los sacerdotes y los levitas. 5 Otra tercera parte, a la casa del rey; y la otra tercera parte, a la puerta del Cimiento; y todo el pueblo estará en los patios de la casa de Jehová. 6 Y ninguno entre en la casa de Jehová, sino los sacerdotes y levitas que ministran; estos entrarán, porque están consagrados; y todo el pueblo hará guardia delante de Jehová. 7 Y los levitas rodearán al rey por todas partes, y cada uno tendrá sus armas en la mano; cualquiera que entre en la casa, que muera; y estaréis con el rey cuando entre y cuando salga.
8 Y los levitas y todo Judá lo hicieron todo como lo había mandado el sacerdote Joiada; y tomó cada jefe a los suyos, los que entraban el día de reposo, y los que salían el día de reposo; porque el sacerdote Joiada no dio licencia a las compañías. 9 Dio también el sacerdote Joiada a los jefes de centenas las lanzas, los paveses y los escudos que habían sido del rey David, y que estaban en la casa de Dios; 10 y puso en orden a todo el pueblo, teniendo cada uno su espada en la mano, desde el rincón derecho del templo hasta el izquierdo, hacia el altar y la casa, alrededor del rey por todas partes. 11 Entonces sacaron al hijo del rey, y le pusieron la corona y el testimonio, y lo proclamaron rey; y Joiada y sus hijos lo ungieron, diciendo luego: ¡Viva el rey!
12 Cuando Atalía oyó el estruendo de la gente que corría, y de los que aclamaban al rey, vino al pueblo a la casa de Jehová; 13 y mirando, vio al rey que estaba junto a su columna a la entrada, y los príncipes y los trompeteros junto al rey, y que todo el pueblo de la tierra mostraba alegría, y sonaba bocinas, y los cantores con instrumentos de música dirigían la alabanza. Entonces Atalía rasgó sus vestidos, y dijo: ¡Traición! ¡Traición! 14 Pero el sacerdote Joiada mandó que salieran los jefes de centenas del ejército, y les dijo: Sacadla fuera del recinto, y al que la siguiere, matadlo a filo de espada; porque el sacerdote había mandado que no la matasen en la casa de Jehová. 15 Ellos, pues, le echaron mano, y luego que ella hubo pasado la entrada de la puerta de los caballos de la casa del rey, allí la mataron.
16 Y Joiada hizo pacto entre sí y todo el pueblo y el rey, que serían pueblo de Jehová. 17 Después de esto entró todo el pueblo en el templo de Baal, y lo derribaron, y también sus altares; e hicieron pedazos sus imágenes, y mataron delante de los altares a Matán, sacerdote de Baal. 18 Luego ordenó Joiada los oficios en la casa de Jehová, bajo la mano de los sacerdotes y levitas, según David los había distribuido en la casa de Jehová, para ofrecer a Jehová los holocaustos, como está escrito en la ley de Moisés, con gozo y con cánticos, conforme a la disposición de David. 19 Puso también porteros a las puertas de la casa de Jehová, para que por ninguna vía entrase ningún inmundo. 20 Llamó después a los jefes de centenas, y a los principales, a los que gobernaban el pueblo y a todo el pueblo de la tierra, para conducir al rey desde la casa de Jehová; y cuando llegaron a la mitad de la puerta mayor de la casa del rey, sentaron al rey sobre el trono del reino. 21 Y se regocijó todo el pueblo del país; y la ciudad estuvo tranquila, después que mataron a Atalía a filo de espada.