Wesse' egegkok apwóneykha Samuel
1 Apkelenxáneykmók axta aptamheykha sakcha'a Samuel ma'a nápaqtók Wesse' egegkok, Elí axta eyke apkeltennassók chá'a yaqwánxa etnehek. Asexteyk axta han ekwetamaxche chá'a egkések appeywa Wesse' egegkok xama énxet xa ekhem nak; axta han kótémaxchek chá'a exekmósakpohok xama énxet. 2 Xama ekhem axta, aptenakxa kañe' apxagkok ma'a Elí, eyeynmo axta ekmáheyo katnehek meyke apaqta'ák, asexteyk axta ékpelkohok elyeheykha. 3 Apyetneyk axta Samuel ma'a Wesse' egegkok nak tegma appagkanamap apagkok, ekyetnamakxa axta m'a Dios yántéseksek apagkok. Axta kamassak makham eyáléwe cháléwasso m'a tegma appagkanamap. 4 Tén axta apwóneyncha'a Wesse' egegkok:
—¡Samuel!
—¡Keso ko'o s'e! —axta aptáhak apchátegmowágko.
5 Keñe axta apkenyaha apmeyákxo m'a apyetnamakxa nak Elí. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Ekwa'akte'; ¿yaqsa ektáha sewónencha'a?
—Neykhe ko'o awóneyha —axta aptáhak apchátegmowágko Elí—. Étnakxa makham.
Yetlókok axta han aptaqhémo apyetnákxo makham Samuel. 6 Apwóneyha axta eyke makham Wesse' egegkok:
—¡Samuel!
Aphákxeyk axta makham néten Samuel apmeyákxo m'a apyetnamakxa axta Elí. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Ekwa'akteyk makham; ¿yaqsa ektáha sewónencha'a?
—Neykhe ko'o awóneyha, —axta aptáhak apchátegmowágko Elí—. Étnakxa makham.
7 Axta ékpelchak makham Samuel ma'a Wesse' egegkok, hakte axta epaqhetchessók makham xama enxoho. 8 Ántánxo axta táhak apwóneykha Wesse' egegkok ma'a Samuel, keñe axta aphákxo makham néten apya'aweykxo m'a Elí, aptáha apcháneya s'e:
—Ekwa'akteyk makham; ¿yaqsa ektáha sewónencha'a?
Apya'ásegwokmek axta Elí ektáha apwóneykha Wesse' egegkok xa sakcha'a nak, 9 aptáhak axta apcháneya:
—Étnakxa makham; apwóneyha sa' agkok makham Wesse' egegkok, etne sa' yátegmowagkok se'e: ‘Epaqmet, weyxhok sa' ko'o, sektáha nak xép apkeláneykha.’
Keñe axta aptaqháwo makham Samuel apyetnákxo m'a apyetnamakxa. 10 Tén axta apwa'akto makham Wesse' egegkok, apkenmáha axta, keñe aptáha makham apwóneyncha'a m'a aptáhakxa exchek ma'a sekxók xeyk:
—¡Samuel! ¡Samuel!
—Epaqmet, ekhaxnawo', ko'o sektáha nak xép apkeláneykha —axta aptáhak apchátegmowágko Samuel.
11 Keñe axta Wesse' egegkok aptáha apcháneya s'e:
—Alának sa' ko'o xama aqsok ekmaso agko' ma'a Israel, kalásseksek sa' apeyk'ák apyókxoho énxet'ák ektáha enxoho apháxenmo. 12 Alanaksek sa' ko'o Elí ekyókxoho séltennassama axta alanaksek ma'a apnámakkok nak. 13 Éltennassegkek axta ko'o allegássesagkohok ma'a énxet'ák apagkok meyke néxa, eñama apkeltémakxa élmasagcha'a, apya'ásegkok eyke m'a; hakte exéneykha axta chá'a ko'o ekmaso m'a apketchek nak, axta han elnókáseykha chá'a. 14 Naqsók axta ko'o sekxeyenma Elí apnámakkok megkamassésaxcheyk chá'a xama enxoho m'a apkeltémakxa ekmaso, yawanchek kamasseksek ma'a aqsok apkelnapma nak, essenhan ma'a aqsok sélmésso naqsa nak chá'a.
15 Tén axta Samuel apyetnákxo makham ekwokmoho élsaka, natámen xa, yetlókok axta han apkelmeykáseyak atña'ák nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. Apkekak axta han Samuel eltennasha Elí m'a aqsok kélxekmósso, 16 apwóneyha axta eyke m'a Elí, aptáhak axta apcháneya s'e:
—¡Samuel!
—Ekwa'akte' —axta aptáhak apchátegmowágko.
17 Keñe axta aptáha apkelmaxneyáncha'a Elí s'e:
—¿Yaqsa exchek apkeltennasa Wesse' egegkok? Ná ekpós aqsa, héltennasha sa' ekyókxoho. ¡Dios sa' eñássesagkohok ekyentaxno agko' appósa enxoho xama, mehéltennasa enxoho ekyókxoho m'a aptáhakxa apcháneya!
18 Apkeltennáseyha axta Samuel ekyókxoho m'a aptáhakxa axta apcháneya, meyke appósso xama enxoho, keñe axta Elí aptáha s'e:
—¡Wesse' egegkok ma'a! ¡Tásek elának ma'a apmakókxa enxoho elána'!
19 Apwánegyek axta Samuel, appasmomchek axta han Wesse' egegkok, apkeláneyak axta ekyókxoho m'a apkeltennassama axta elanaksek. 20 Keñe axta m'a apyókxoho énxet'ák Israel, eyeynamo m'a Dan ekweykekxoho Beerseba, apkelya'ásegweykmo Samuel apteme Dios appeywa aplegasso ekmámnaqso' apagkok ma'a Wesse' egegkok. 21 Apxekmowásamákpekxók axta makham Wesse' egegkok ma'a ekpayho nak Siló, hakte axta payhok apya'assásegweykemxa appeywa Samuel ma'a;
Jehová llama a Samuel
1 El joven Samuel ministraba a Jehová en presencia de Elí; y la palabra de Jehová escaseaba en aquellos días; no había visión con frecuencia.
2 Y aconteció un día, que estando Elí acostado en su aposento, cuando sus ojos comenzaban a oscurecerse de modo que no podía ver, 3 Samuel estaba durmiendo en el templo de Jehová, donde estaba el arca de Dios; y antes que la lámpara de Dios fuese apagada, 4 Jehová llamó a Samuel; y él respondió: Heme aquí. 5 Y corriendo luego a Elí, dijo: Heme aquí; ¿para qué me llamaste? Y Elí le dijo: Yo no he llamado; vuelve y acuéstate. Y él se volvió y se acostó. 6 Y Jehová volvió a llamar otra vez a Samuel. Y levantándose Samuel, vino a Elí y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Y él dijo: Hijo mío, yo no he llamado; vuelve y acuéstate. 7 Y Samuel no había conocido aún a Jehová, ni la palabra de Jehová le había sido revelada. 8 Jehová, pues, llamó la tercera vez a Samuel. Y él se levantó y vino a Elí, y dijo: Heme aquí; ¿para qué me has llamado? Entonces entendió Elí que Jehová llamaba al joven. 9 Y dijo Elí a Samuel: Ve y acuéstate; y si te llamare, dirás: Habla, Jehová, porque tu siervo oye. Así se fue Samuel, y se acostó en su lugar.
10 Y vino Jehová y se paró, y llamó como las otras veces: ¡Samuel, Samuel! Entonces Samuel dijo: Habla, porque tu siervo oye. 11 Y Jehová dijo a Samuel: He aquí haré yo una cosa en Israel, que a quien la oyere, le retiñirán ambos oídos. 12 Aquel día yo cumpliré contra Elí todas las cosas que he dicho sobre su casa, desde el principio hasta el fin. 13 Y le mostraré que yo juzgaré su casa para siempre, por la iniquidad que él sabe; porque sus hijos han blasfemado a Dios, y él no los ha estorbado. 14 Por tanto, yo he jurado a la casa de Elí que la iniquidad de la casa de Elí no será expiada jamás, ni con sacrificios ni con ofrendas.
15 Y Samuel estuvo acostado hasta la mañana, y abrió las puertas de la casa de Jehová. Y Samuel temía descubrir la visión a Elí. 16 Llamando, pues, Elí a Samuel, le dijo: Hijo mío, Samuel. Y él respondió: Heme aquí. 17 Y Elí dijo: ¿Qué es la palabra que te habló? Te ruego que no me la encubras; así te haga Dios y aun te añada, si me encubrieres palabra de todo lo que habló contigo. 18 Y Samuel se lo manifestó todo, sin encubrirle nada. Entonces él dijo: Jehová es; haga lo que bien le pareciere.
19 Y Samuel creció, y Jehová estaba con él, y no dejó caer a tierra ninguna de sus palabras. 20 Y todo Israel, desde Dan hasta Beerseba, conoció que Samuel era fiel profeta de Jehová. 21 Y Jehová volvió a aparecer en Silo; porque Jehová se manifestó a Samuel en Silo por la palabra de Jehová.