Nento kélpagkanchesso nak kéleykmássesso
1 Peyk ko'o kaxwók axének ma'a nento kélmésso nak chá'a m'a aqsok kéleykmássesso. Naqsók ektémakxa nak chá'a amya'a s'e: negyókxoho yetnók negya'ásegwayam ekmámnaqsoho nak; negya'ásegwayam segmésso eyeymáxkoho egwáxok akke, keñe m'a nélásekhamaxkoho nak hegyennaqtéssesek chá'a nenteme magya'ásseyam. 2 Apkeneykek agkok ey'ásegkohok aqsok enxama, mey'ásegkok makham ma'a eyeyméxchexa nak ey'asagkoho'. 3 Apchásekhawók agkok enxama m'a Dios, ey'asagkohok nahan Dios ma'a.
4 Keñe m'a ekxénamaxche nak chá'a nento m'a aqsok kélmésso nak kéleykmássesso, negya'ásegkók negko'o ektáha mékoho agko' aqsok kéleykmássesso keso náxop, tén han negya'áseykegkoho negko'o Dios apteme wánxa xama. 5 Yetneyk eykhe néten tén han náxop ma'a kéltéma nak dios'ák (naqsók ekxámokma xa kéltéma nak dios'ák, apxámók nahan ma'a kéltéma nak kelwesse'e), 6 nenxeyenmeyk eyke chá'a negko'o apha wánxa xama Dios, cham'a Egyáp, apteme nak éleñamakxa ekyókxoho aqsok, tén han nélánteyapma nak han negko'óxa yaqwayam antéhek apagkok. Wánxa nahan xama Wesse' egegkok, cham'a Jesucristo, apteme nak han éñamakxa élánteyapma ekyókxoho aqsok, negko'o nahan segweykekxoho.
7 Háwe eyke apyókxoho énxet apkelya'áseykegkoho m'a ekmámnaqsoho nak. Makhemek makham aptéyak nápakha énxet'ák xa nento nak, cham'a éltámeyéyak axta apkelpeykessamo m'a aqsok kéleykmássesso, apkenagkama chá'a kélmésso m'a kéleykmássesso; kalxénwakxohok chá'a apkelwáxok élpeysegkessama m'a kéleykmássesso, hakte kelyelqáxkók makham apkelwáxok. 8 Háwe eyke nento segmoma chá'a negko'o takha' m'a Dios; mantéhek sa' eyke negko'o nentaqmela m'a nentawa enxoho, mantawasaxcheyk sa' nahan negko'o m'a mantawa enxoho. 9 Nágkólho aqsa kalanaksek melya'assáxma énxet'ák élyelqamáxkoho nak apteme melya'ásseyam xa kélmowána nak kóllának kéxegke kélmakókxa enxoho kóllána'. 10 Hakte aphakmek agkok etáswók apto m'a kélpagkanchessamakxa nak kéleykmássesso, xép aptáha nak apya'áseykegkoho xa aqsok nak, apwet'ak agkok xama egyáxeg ekyelqamáxkoho apteme mey'ásseyam aphakmo exchep ma'a, emáwhok kexaha anhan katnehek etwok xa kélmésso naqsa nak ma'a kéleykmássesso. 11 Keñe xeyep, aptáha nak apya'áseykegkoho, etegkesek ma'a apyáxeg ekyelqamáxkoho nak apteme mey'ásseyam, cham'a apketsapma axta anhan Cristo apyánmaga xa egyáxeg nak. 12 Kéltawassáseyha agkok ektémakxa élchetamso apkelwáxok ẽlyáxeg'a élyelqamáxkoho nak apteme melya'ásseyam, kéllanak kéxegke megkólya'assáxma énmexma nak ma'a Cristo. 13 Sekto agkok ko'o keñamak sélánésa mey'assáxma eyáxeg, megkeyméxchek atwok ápetek xama enxoho, yaqwayam enxoho malanaksek mey'assáxma egyáxeg.
Lo sacrificado a los ídolos
1 En cuanto a lo sacrificado a los ídolos, sabemos que todos tenemos conocimiento. El conocimiento envanece, pero el amor edifica. 2 Y si alguno se imagina que sabe algo, aún no sabe nada como debe saberlo. 3 Pero si alguno ama a Dios, es conocido por él.
4 Acerca, pues, de las viandas que se sacrifican a los ídolos, sabemos que un ídolo nada es en el mundo, y que no hay más que un Dios. 5 Pues aunque haya algunos que se llamen dioses, sea en el cielo, o en la tierra (como hay muchos dioses y muchos señores), 6 para nosotros, sin embargo, solo hay un Dios, el Padre, del cual proceden todas las cosas, y nosotros somos para él; y un Señor, Jesucristo, por medio del cual son todas las cosas, y nosotros por medio de él.
7 Pero no en todos hay este conocimiento; porque algunos, habituados hasta aquí a los ídolos, comen como sacrificado a ídolos, y su conciencia, siendo débil, se contamina. 8 Si bien la vianda no nos hace más aceptos ante Dios; pues ni porque comamos, seremos más, ni porque no comamos, seremos menos. 9 Pero mirad que esta libertad vuestra no venga a ser tropezadero para los débiles. 10 Porque si alguno te ve a ti, que tienes conocimiento, sentado a la mesa en un lugar de ídolos, la conciencia de aquel que es débil, ¿no será estimulada a comer de lo sacrificado a los ídolos? 11 Y por el conocimiento tuyo, se perderá el hermano débil por quien Cristo murió. 12 De esta manera, pues, pecando contra los hermanos e hiriendo su débil conciencia, contra Cristo pecáis. 13 Por lo cual, si la comida le es a mi hermano ocasión de caer, no comeré carne jamás, para no poner tropiezo a mi hermano.