Apquinyem Jonás
1 Apnec nic nat Jonás, apyap nic nat Amitai. Aptomjac nic nat Dios apcanya Jonás: 2 Noc maa, iyas sat tingma apvanyam apvisay Nínive. Ilngas sat amyaa, yoyam etvasacpoc sat apyovoclhojo tingma. Aclingac coo amyaa apquiltemaclha apancaoc apquilmapsomcaa — nic nat aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
3 Am nic nat ingyajalhnoc Jonás. Inlhenquic nic nat apvalhoc ingyinyejic napato Dios Apyimtalhnamo. Apquinyec nic nat tingma Jope. Apvitac alhta lhama barco actiyascam nayingmin, colhong sat tingma Tarsis. Apyinyovquic nic nat acyanmongam pasaje, aptalhningvocmo barco, yoyam ingyinyejic napato Dios Apyimtalhnamo. 4 Apcapajasquic nic nat piyam apyimnatem Dios Apyimtalhnamo naysicsa aclhingam barco. Apvanjec nic nat yatepiyam, inquitlhincasquic covayvamcoc barco. 5 Avanjec nic nat apquilay enlhit apquillhinquiscama barco. Apquililmalhnam nic nat, yoyam colpasingvota quilaycmasquiscama, acvisay dios apancaoc. Apquilhaquic nic nat nayingmin apquilnatam acyimtalhnama, yoyam covayvamquejec barco. Aptalhningvocmec nic nat barco avalhoc Jonás. Aptinquic nic nat maa mepqui actamjaycam apvalhoc.
6 Apmiyaclhec nic nat capitán apyitnaclha Jonás, aptomja apcanya: —¿So actomja yi? ¿Aptinqui ya lhquip? Itnimiclha netin, ingyevam sat lhip Dios Apvisqui pac, yoyam jingilpasingvota, jingilmeyvoc sat lhaja — nic nat aptomjac capitán.
7 Apquilpamejitsacpec nic nat apquiltimesaycam barco: —Noc, ¡ongiltovacsic sicas! Ongilyasamcojo aptomja apsilhnanomap apanco netin barco — nic nat apquiltomjac.
Apnatovasquic nic nat sicas. Am nic elquinatcasac aptomja apsilhnanomap apanco apvisay Jonás.
8 Apquiltomjac nic nat apquilanya Jonás: —¿So actomja yi ningiltajanya acyimtalhnama? ¿So aptingya yi lhip? ¿Co laa apquimpaa? ¿Co laa apquinyemayaclha lhip? ¿Co laa apquilvisay apquilmolhama lhip? Jingiltimnas — nic nat apquiltomjac.
9 Apcatingmavoc nic nat Jonás: —Coo nac hebreo, sictomja siyayo Dios Apyimtalhnamo apna netin. Apquilantipquiscama ilhnic nat nalhpop najan yingmin acvanyam — nic nat aptomjac Jonás.
10-11 Aplhenquic nic nat Jonás napatavo apquillhinquiscama barco, aptomja apquinyem napato Dios Apyimtalhnamo. Pilapcasquic nic nat apquillinga, najan apquilvita yatepiyam apyimnatem. Avanjec nic nat apquilay, apquiltomja apquilanya: —¿Soc actomja yi singiltimesquisa nac aso? ¿Jalhco sat ongiltimesquisic lhip, yoyam ongmiyovalhcac sat nincoo? — nic nat apquiltomjac.
12 Apcatingmavoc nic nat Jonás: —Jelyinyov sat congne yingmin, emascoc sat yatepiyam. Naso sicsilhnanoncama ajanco, ayinyema ninlingaycamco singiltovascama yatepiyam — nic nat aptomjac. 13 Apquilvascapquic nic nat apquillhinquiscama barco elamquitvomoc lhopactic mepqui lha yingmin. Apyangvocmec nic nat yatepiyam. 14 Yiplovcoc nic nat apquilpalhamaycam actemaclha apquilmalhnaycam Dios Apyimtalhnamo, apquiltomjac nic nat: —Jingmiyov nincoo Dios Apyimtalhnamo naysicsa ningajem as enlhit Jonás, aptomja apsilhnanomap apanco. Noyanmongsiclha nasa nintomjaclha, apvita inlhojo lhip mepqui apsilhnanomap apanco. Cotnejic sat lhip aclhanma apvalhoc apanco — nic nat apquiltomjac.
15 Apmacpec nic nat Jonás, apyinyovacpo congne yingmin acvanyam. Apmasquec nic nat yatepiyam. 16 Avanjec nic nat apquilay enlhitaoc napato Dios Apyimtalhnamo. Apquilajac nic nat aptoscama macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. Apquillhenquic nic nat elilyejiclhojo Dios appayvam.
17 Aptingyascasquic nic nat Dios Apyimtalhnamo yamquilasma acyivey, actomja acnasipma Jonás. Apnec nic nat avalhoc yamquilasma Jonás, tres acnim najan tres alhtaa.
Jonás huye de Jehová
1 Vino palabra de Jehová a Jonás hijo de Amitai, diciendo: 2 Levántate y ve a Nínive, aquella gran ciudad, y pregona contra ella; porque ha subido su maldad delante de mí. 3 Y Jonás se levantó para huir de la presencia de Jehová a Tarsis, y descendió a Jope, y halló una nave que partía para Tarsis; y pagando su pasaje, entró en ella para irse con ellos a Tarsis, lejos de la presencia de Jehová.
4 Pero Jehová hizo levantar un gran viento en el mar, y hubo en el mar una tempestad tan grande que se pensó que se partiría la nave. 5 Y los marineros tuvieron miedo, y cada uno clamaba a su dios; y echaron al mar los enseres que había en la nave, para descargarla de ellos. Pero Jonás había bajado al interior de la nave, y se había echado a dormir. 6 Y el patrón de la nave se le acercó y le dijo: ¿Qué tienes, dormilón? Levántate, y clama a tu Dios; quizá él tendrá compasión de nosotros, y no pereceremos.
7 Y dijeron cada uno a su compañero: Venid y echemos suertes, para que sepamos por causa de quién nos ha venido este mal. Y echaron suertes, y la suerte cayó sobre Jonás. 8 Entonces le dijeron ellos: Decláranos ahora por qué nos ha venido este mal. ¿Qué oficio tienes, y de dónde vienes? ¿Cuál es tu tierra, y de qué pueblo eres? 9 Y él les respondió: Soy hebreo, y temo a Jehová, Dios de los cielos, que hizo el mar y la tierra. 10 Y aquellos hombres temieron sobremanera, y le dijeron: ¿Por qué has hecho esto? Porque ellos sabían que huía de la presencia de Jehová, pues él se lo había declarado.
11 Y le dijeron: ¿Qué haremos contigo para que el mar se nos aquiete? Porque el mar se iba embraveciendo más y más. 12 Él les respondió: Tomadme y echadme al mar, y el mar se os aquietará; porque yo sé que por mi causa ha venido esta gran tempestad sobre vosotros. 13 Y aquellos hombres trabajaron para hacer volver la nave a tierra; mas no pudieron, porque el mar se iba embraveciendo más y más contra ellos. 14 Entonces clamaron a Jehová y dijeron: Te rogamos ahora, Jehová, que no perezcamos nosotros por la vida de este hombre, ni pongas sobre nosotros la sangre inocente; porque tú, Jehová, has hecho como has querido. 15 Y tomaron a Jonás, y lo echaron al mar; y el mar se aquietó de su furor. 16 Y temieron aquellos hombres a Jehová con gran temor, y ofrecieron sacrificio a Jehová, e hicieron votos.
17 Pero Jehová tenía preparado un gran pez que tragase a Jonás; y estuvo Jonás en el vientre del pez tres días y tres noches.