Aplhanma profeta asoc yoyam covac sat
1 Eycaso amyaa ayinyema Dios Apyimtalhnamo apcanyacpo profeta Jeremías: 2 Aptomjac alhta Dios Visqui apancaoc Israel seyanya coo: Italhos sat lhip vaycajac acyovoclhojo sicpayvam siltimnascama lhip. 3 Incovac sat acnim, yoyam olmeyvoc mocjam apquilmolhama Israel najan apquilmolhama Judá. Naso coo sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc. Otajicsojoc sat mocjam apquileyvomaclha apquilyeyjamcaa, actomja siclhoc nat apquilaoclha — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
4 Eycaso amyaa ayinyema Dios apquillhenacpo enlhitaoc Israel najan Judá. 5 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo:
¡Inlingalhquic apquilpalhamaycam enlhitaoc ayinyema apquilay najan apquilpilhyinamam!
6 Elilmalhna sat apquilpamejitsacpo: ¿Apvanqui ya enlhit etimsic sicaa? ¿So actomja yi? Asquejec apquilvalhoc enlhitaoc, apquilyajapma apquilvalhoc apmeoc, malha quilvana naysicsa actimquiscama sicaa. Intomjaclhec acmopoy apyimpeoc napataa.
7 Incamquitvaac acnim acyimtalhnama, am colhno moc acnim mataa. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama apquilmolhama Jacob, coo eyca olvomsic sat tap.
8 Naso coo sicpayvam sicvisay Dios Visqui Sicyimtalhnamo: Olvomsic sat tap enlhit ajancaoc apquilmomap. Melmacpejec sat mataa nipyesicsa metnaja apquiltemolhama.
9 Jeltimesam sat mataa coo sicvisay Dios Visqui apancaoc. Eltimesam sat apvisqui David, etnesacpoc sat apvisqui apjalhnancoc ayinyema coo — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
Singvomquiscama tap
(Jer 46.27-28)10 Eycaso sicpayvam sicvisay Dios: Noela nasa quellhip seltimesaycam apquilmolhama Jacob. Noela nasa quellhip apquilmolhama Israel. Apquilmomap nac quellhip as yoclhilhma mocjay. Olvomsic sat tap quellhip najan apquitquic, yoyam eltajiclhac sat mocjam. Elhnam sat quellhip acyiplomo actamilaycam apquilvalhoc, mepqui apquilinmelhaycam poc enlhit.
11 Naso coo sicpayvam sicvisay Dios, siclhalhma coo, yoyam olvomsic tap quellhip. Onatovacsic sat enlhit apquilinmelhaycam maa naysicsa apquilmomap quellhip. Momascocsejec sat quellhip, ellingamcojoc sat quellhip sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. Colapvanquejec quellhip mepqui sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac Dios.
12 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Cotamalvomejec sat mataa apquilyimsem quellhip. Paj panatem, yoyam cotamilquiscomoc.
13 Paj elhnac enlhit, yoyam eltamilsic quellhip. Paj lhama enlhit, yoyam etamilquiscomoc apquilyimsem. Meltamalvomejec sat quellhip — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
14 Inquilvoncacmec enlhit apquilasicjayo siclho apquilvisay quellhip, apquilyinyovquic alhta mellhenacpo quellhip. Acyimsasquic alhta quellhip, malha cotnaja ingmoc, acyiplomo sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc quellhip. Avanjec alhta apquiltemaclha quellhip acmasom, avanjec alhta melyascalhma quellhip.
15 ¿Co laa ayinyema apquiliclhangveycam quellhip? Comasquejec sat mataa acmasca quellhip, ayinyema acyivey acmasom apquiltemaclha quellhip najan acyivey melyascalhma quellhip. Coo alhta sicyanmongsayclha apquiltemaclha maa.
16 Eticyoc sat apyovoclhojo cotnaja ingmoc, apquilnapma alhta malha asoc navjac aclom nipyesicsa quellhip. Elmacpoc sat maa, enalacpoc sat mocjay, enatovasacpoc sat, acno apnatovasomap siclhoc alhta quellhip.
17 Apquiltomjac cotnaja ingmoc: Apquilyinyovacpec co Jerusalén, paj lhama apquilmasma — alhta apquiltomjac. Coo sat otamilquiscomoc quellhip sicvita apquilyimsem quellhip. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
18 Aptomjac alhta Visqui ingac: Ongvasicjiclhojoc sat mocjam enlhitaoc Jacob aptovana. Naysicsa mayicjescama mataymong ellaniclhac sat mocjam tingma apquilyivey, ellanac sat mocjam tingma apquilvanyam.
19 Colngalhcac sat maa apquilitsovascama najan apquilminaycmascama apquilayo. Olhamasiclhac sat enlhitaoc, meticyovejec sat maa. Melvenacpejec sat mocjam, coo sat otnejic silayo.
20 Elhnam sat israelitas actemaclha nano, sictomja sicmasma enlhitaoc, sictomja sicyanmongsayclha apquiltemaclha apquilinmelhaycam.
21 Lhama apquilmolhama etnejic sat mocjam apvisqui apancaoc, jeyotac sat coo. ¿Apvanqui ya jeyotac coo enlhit? — alhta aptomjac.
22 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Otnejic sat enlhit ajancaoc, sictimem Dios Visqui apancaoc. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
23 Acyitsomalhca aplom pac Dios yatepiyam apquilhcajayam, apnatovascama enlhit apquilmapsomcaa.
24 Comasquejec siclho aplom pac Dios, acvaycmo apsovjomo aclhanmaclha apvalhoc, yavamlha etnejic. Nalhit acnim elyasingvomoc quellhip aptomjaclha Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.
Dios promete que los cautivos volverán
1 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, diciendo: 2 Así habló Jehová Dios de Israel, diciendo: Escríbete en un libro todas las palabras que te he hablado. 3 Porque he aquí que vienen días, dice Jehová, en que haré volver a los cautivos de mi pueblo Israel y Judá, ha dicho Jehová, y los traeré a la tierra que di a sus padres, y la disfrutarán.
4 Estas, pues, son las palabras que habló Jehová acerca de Israel y de Judá. 5 Porque así ha dicho Jehová: Hemos oído voz de temblor; de espanto, y no de paz. 6 Inquirid ahora, y mirad si el varón da a luz; porque he visto que todo hombre tenía las manos sobre sus lomos, como mujer que está de parto, y se han vuelto pálidos todos los rostros. 7 ¡Ah, cuán grande es aquel día!, tanto, que no hay otro semejante a él; tiempo de angustia para Jacob; pero de ella será librado.
8 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, yo quebraré su yugo de tu cuello, y romperé tus coyundas, y extranjeros no lo volverán más a poner en servidumbre, 9 sino que servirán a Jehová su Dios y a David su rey, a quien yo les levantaré.
10 Tú, pues, siervo mío Jacob, no temas, dice Jehová, ni te atemorices, Israel; porque he aquí que yo soy el que te salvo de lejos a ti y a tu descendencia de la tierra de cautividad; y Jacob volverá, descansará y vivirá tranquilo, y no habrá quien le espante. 11 Porque yo estoy contigo para salvarte, dice Jehová, y destruiré a todas las naciones entre las cuales te esparcí; pero a ti no te destruiré, sino que te castigaré con justicia; de ninguna manera te dejaré sin castigo.
12 Porque así ha dicho Jehová: Incurable es tu quebrantamiento, y dolorosa tu llaga. 13 No hay quien juzgue tu causa para sanarte; no hay para ti medicamentos eficaces. 14 Todos tus enamorados te olvidaron; no te buscan; porque como hiere un enemigo te herí, con azote de adversario cruel, a causa de la magnitud de tu maldad y de la multitud de tus pecados. 15 ¿Por qué gritas a causa de tu quebrantamiento? Incurable es tu dolor, porque por la grandeza de tu iniquidad y por tus muchos pecados te he hecho esto. 16 Pero serán consumidos todos los que te consumen; y todos tus adversarios, todos irán en cautiverio; hollados serán los que te hollaron, y a todos los que hicieron presa de ti daré en presa. 17 Mas yo haré venir sanidad para ti, y sanaré tus heridas, dice Jehová; porque desechada te llamaron, diciendo: Esta es Sion, de la que nadie se acuerda.
18 Así ha dicho Jehová: He aquí yo hago volver los cautivos de las tiendas de Jacob, y de sus tiendas tendré misericordia, y la ciudad será edificada sobre su colina, y el templo será asentado según su forma. 19 Y saldrá de ellos acción de gracias, y voz de nación que está en regocijo, y los multiplicaré, y no serán disminuidos; los multiplicaré, y no serán menoscabados. 20 Y serán sus hijos como antes, y su congregación delante de mí será confirmada; y castigaré a todos sus opresores. 21 De ella saldrá su príncipe, y de en medio de ella saldrá su señoreador; y le haré llegar cerca, y él se acercará a mí; porque ¿quién es aquel que se atreve a acercarse a mí? dice Jehová. 22 Y me seréis por pueblo, y yo seré vuestro Dios.
23 He aquí, la tempestad de Jehová sale con furor; la tempestad que se prepara, sobre la cabeza de los impíos reposará. 24 No se calmará el ardor de la ira de Jehová, hasta que haya hecho y cumplido los pensamientos de su corazón; en el fin de los días entenderéis esto.