Apticyovam apquilmolhama Saúl
1 Mayic nic nat inquilnapac enlhitaoc tres años. Apvisqui rey nic nat David. Appamejitcasquic nic nat David Dios, eyasamcojo ayinyemayaclha mayic ataoc. Aptomjac nic nat Dios apcatingmavo: Ayinyema apsilhnanomap apanco Saúl najan apquilmolhama, apquilnapma alhta apquilmolhama Gabaón — nic nat aptomjac. 2 Innec nic nat ayansaclho co Gabaón, yoyam elpamejitsic apvisqui David. Metnaja israelitas nic nat co Gabaón. Apquilvisay nic nat amorreos apquilpalhaviyam nipyesicsa israelitas. Ayinyema ilhnic nat apquilpamejitsomap yoyam elmiyovacpoc. Aptovasquic nic nat Saúl, apmasma apquilmolhama Israel najan Judá.
3 Aptomjac nic nat David apquilanya: —¿Jalhco sat otnejic coo? ¿Evanqui ya olmecsic acyanmongam, yoyam colhic acmascosa apsilhnanomap apanco? Elasicjiclhojoc sat quellhip ingnaymacoc israelitas Dios apquilyacyescama — nic nat aptomjac David.
4 Apquilatingmavoc nic nat co Gabaón: —Mongmejec sat nincoo solyayem acyanmongam singiltovascama Saúl najan apquilmolhama. Am ongiltamjoc ematong poc israelita — nic nat apquiltomjac.
Aptomjac nic nat David apquilanya: —Jeltimnas sat siclho, yavamlha otnesquisic quellhip — nic nat aptomjac.
5 Apquilatingmavoc nic nat co Gabaón: —Apquiltamjoc alhta Saúl jingmascoscomoc nincoo. Apmiyovquic alhta ongilpalhavomoc yoclhilhma Israel. 6 Jingilmes sat siete aptovana niptamin Saúl, yoyam ongilnapoc napato Dios tingma Gabaa, nano tingma pac Saúl, Dios apquilyacyescama — nic nat apquiltomjac.
Apcatingmavoc nic nat apvisqui David: —Elvitac sat quellhip apquillhena lhac — nic nat aptomjac.
7 Yitnec nic nat siclho aplhanma mepqui apyeycajascaoc David napato Jonatán, elmiyovacpoc sat Jonatán apquilmolhama. Apmiyovquic nic nat David Jonatán apquitca Mefi-boset. 8 Apquilmacpec nic nat Saúl apquitquic niptamin apvisay Armoni najan Mefi-boset, inquin nic nat Rizpa, inyap nic nat Aja. Apquilmacpec nic nat mocjam cinco aptovana niptamin Saúl, inquin nic nat Merab, apquilyap nic nat Adriel, apquilyata ilhnic nat Barzilai de Mehola. 9 Innec nic nat acnalaclho nipyesicsa co Gabaón. Apquilhnesquic nic nat netin yamit napato Dios, netin inquilhe. Apquilitsepquic nic nat siete aptovana niptamin Saúl. Ayenmoclha ilhnic nat apquilyatemenma cebada acyilhna.
10 Intalhneclhec nic nat apava actemaclha acmayvosa avalhoc inquin acvisay Rizpa, Aja apquitca. Innaclhec nic nat mataymong acvinatem, apquilitsepmaclha ayitquic. Invocmec nic nat apquilyatemenma cebada acyilhna acvaycmo acmamayaclha. Intamilcasquic nic nat apjápaoc, meltovejec sat mama acnim anco. Coltovejec sat asoc navjac alhtaa.
11 Aplingac nic nat apvisqui David actemaclha quilvana Rizpa, Saúl moc aptava niptamin. 12 Apmiyaclhec nic nat apvisqui David esavojoc apilhquipcoc Saúl najan Jonatán. Enlhitaoc co Jabes de Galaad nic nat apquilatoynma. Apquilminyilhquic nic nat payjoc Bet-san, apquilmatnamaclha napatavo filisteos, naysicsa apquilinyem nic nat apquillhalhmaa Saúl payjoc Gilboa. 13 Apcapajasquic nic nat David colhic acpatmeyquinta Saúl apilhquipcoc najan Jonatán, najan apilhquipcoc siete apquilquilhnesomap. 14 Inquilatoynalhquic nic nat apilhquipcoc Saúl najan Jonatán payjoc tacjalhop Cis, Saúl apyap yoclhilhma Zela, apquileyvomaclha Benjamín. Apquilyiplovcasquic nic nat apcanamaclha apvisqui. Apjalhnoc nic nat Dios apquililmalhnancama enlhitaoc.
Abisai apmasma David
15 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme nipyesicsa co Israel. Apnalaclhec nic nat apvisqui David apquillhalhmaa yoyam elnapacpoc filisteos. Apyampavoc nic nat David. 16 Pilapcasquic nic nat apquimpocja filisteo apvinatem, apvisay Isbi-benob, yoyam ingyajic David. Yimtilhec anco sovjeva pac, malha treinta kilo. Alhnancoc anco nic nat sovo acvinatem. 17 Apvitac nic nat Abisai, Sarvia apquitca, appecjam epasingvota David. Apcajac nic nat Abisai, apmatnec nic nat filisteo apvinatem. Apquilmiyovquic nic nat apquillhalhmaa epasmoc mataa David naysicsa apquilnapomap. Copvanquejec nic nat ematong apvisqui David, casponejec sat calevascama nipyesicsa co Israel.
Enlhit apquilvinatem
(1~Cr 20.4-8)
18 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gob, elnapacpoc filisteos. Lhama apvisay nic nat Sibecaí husaita apcaja Saf, aptavin nic nat filisteos apquilvinatem. 19 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gob, elnapacpoc filisteos. Apvisay nic nat Elanán, Jair apquitca, tingma pac Belén. Apcajac nic nat, apmatnec nic nat Goliat de Gat, acyivey nic nat sovjeva pac, am colhno moc.
20 Mocjam nic nat apquillanay quimpocjacme payjoc Gat. Pilapcasquic nic nat apvitacpo enlhit veinticuatro apopeoc: seis apopeoc moclhama apmeoc, seis apopeoc moclhama apmancoc. Enlhit apvinatem aptavin nic nat as enlhit. 21 Apvennam nic nat enlhitaoc Israel. Apmatnec nic nat ayinyema apcajem Jonatán Simea apquitca. Apcajac nic nat apvisqui David. 22 Cuatro ilhnic nat enlhit apquilvinatem apquiltomja aptovana Refa de Gat. Apquilmacpec nic nat apquilmam apvisqui David najan apquillhalhmaa.
Venganza de los gabaonitas
1 Hubo hambre en los días de David por tres años consecutivos. Y David consultó a Jehová, y Jehová le dijo: Es por causa de Saúl, y por aquella casa de sangre, por cuanto mató a los gabaonitas. 2 Entonces el rey llamó a los gabaonitas, y les habló. (Los gabaonitas no eran de los hijos de Israel, sino del resto de los amorreos, a los cuales los hijos de Israel habían hecho juramento; pero Saúl había procurado matarlos en su celo por los hijos de Israel y de Judá.) 3 Dijo, pues, David a los gabaonitas: ¿Qué haré por vosotros, o qué satisfacción os daré, para que bendigáis la heredad de Jehová? 4 Y los gabaonitas le respondieron: No tenemos nosotros querella sobre plata ni sobre oro con Saúl y con su casa; ni queremos que muera hombre de Israel. Y él les dijo: Lo que vosotros dijereis, haré. 5 Ellos respondieron al rey: De aquel hombre que nos destruyó, y que maquinó contra nosotros para exterminarnos sin dejar nada de nosotros en todo el territorio de Israel, 6 dénsenos siete varones de sus hijos, para que los ahorquemos delante de Jehová en Gabaa de Saúl, el escogido de Jehová. Y el rey dijo: Yo los daré.
7 Y perdonó el rey a Mefi-boset hijo de Jonatán, hijo de Saúl, por el juramento de Jehová que hubo entre ellos, entre David y Jonatán hijo de Saúl. 8 Pero tomó el rey a dos hijos de Rizpa hija de Aja, los cuales ella había tenido de Saúl, Armoni y Mefi-boset, y a cinco hijos de Mical hija de Saúl, los cuales ella había tenido de Adriel hijo de Barzilai meholatita, 9 y los entregó en manos de los gabaonitas, y ellos los ahorcaron en el monte delante de Jehová; y así murieron juntos aquellos siete, los cuales fueron muertos en los primeros días de la siega, al comenzar la siega de la cebada.
10 Entonces Rizpa hija de Aja tomó una tela de cilicio y la tendió para sí sobre el peñasco, desde el principio de la siega hasta que llovió sobre ellos agua del cielo; y no dejó que ninguna ave del cielo se posase sobre ellos de día, ni fieras del campo de noche. 11 Y fue dicho a David lo que hacía Rizpa hija de Aja, concubina de Saúl. 12 Entonces David fue y tomó los huesos de Saúl y los huesos de Jonatán su hijo, de los hombres de Jabes de Galaad, que los habían hurtado de la plaza de Bet-sán, donde los habían colgado los filisteos, cuando los filisteos mataron a Saúl en Gilboa; 13 e hizo llevar de allí los huesos de Saúl y los huesos de Jonatán su hijo; y recogieron también los huesos de los ahorcados. 14 Y sepultaron los huesos de Saúl y los de su hijo Jonatán en tierra de Benjamín, en Zela, en el sepulcro de Cis su padre; e hicieron todo lo que el rey había mandado. Y Dios fue propicio a la tierra después de esto.
Abisai libra a David del gigante
15 Volvieron los filisteos a hacer la guerra a Israel, y descendió David y sus siervos con él, y pelearon con los filisteos; y David se cansó. 16 E Isbi-benob, uno de los descendientes de los gigantes, cuya lanza pesaba trescientos siclos de bronce, y quien estaba ceñido con una espada nueva, trató de matar a David; 17 mas Abisai hijo de Sarvia llegó en su ayuda, e hirió al filisteo y lo mató. Entonces los hombres de David le juraron, diciendo: Nunca más de aquí en adelante saldrás con nosotros a la batalla, no sea que apagues la lámpara de Israel.
Los hombres de David matan a los gigantes
(1 Cr. 20.4-8)
18 Otra segunda guerra hubo después en Gob contra los filisteos; entonces Sibecai husatita mató a Saf, quien era uno de los descendientes de los gigantes. 19 Hubo otra vez guerra en Gob contra los filisteos, en la cual Elhanán, hijo de Jaare-oregim de Belén, mató a Goliat geteo, el asta de cuya lanza era como el rodillo de un telar. 20 Después hubo otra guerra en Gat, donde había un hombre de gran estatura, el cual tenía doce dedos en las manos, y otros doce en los pies, veinticuatro por todos; y también era descendiente de los gigantes. 21 Este desafió a Israel, y lo mató Jonatán, hijo de Simea hermano de David. 22 Estos cuatro eran descendientes de los gigantes en Gat, los cuales cayeron por mano de David y por mano de sus siervos.