1 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Ongvapajacsic sat soycam amyaa. Jelanesquisic sat amay yoyam oyacsic. Cotlapsic sat ovota sicvisay Visqui Sicyimtalhnamo payjoc tingma pac apponquinomap. Quellhip apquiljalhanma nano. Apquilhyacmec soycam amyaa Dios apcasinancama pacto apquiljalhanma quellhip — alhta aptomjac Dios.
2 Aptomjac nic nat profeta: ¿Ingvanqui ya ongvita apvoycamlha Dios Visqui ingac mepqui ninticyovam? ¿Ingvanqui ya ongvita mepqui ayay ingvalhoc? Evac sat malha talha, yoyam ingyalhnacsic ingvalhoc acmasom. Apyitsomacpo jabón quiltilhnaycaoc, actomja ayalhnascama ingvalhoc acpaysacmo. 3 Evac sat Dios Apyimtalhnamo, yoyam ingyalhnacsic apquilvalhoc almasomcaa sacerdotes, Leví aptovana niptamin. Etnejic sat Dios Apyimtalhnamo, acno apcalhnascama plata najan oro alyinmom naysicsa talha. Natamin elsantimsic mocjam asoc macmescama Dios, yoyam emoc sat tacja naysicsa apyisponcama. 4 Copayjiclhac sat mocjam apvalhoc Dios Apyimtalhnamo alhoy asoc macmescama ayinyema Judá aptovana najan co Jerusalén, acno siclhoc anco — nic nat aptomjac profeta.
5 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Ovotac sat coo, yoyam oyanmongsiclhac apquiltemaclha apancaoc quellhip. Sictomja sicvitaycamco apquiltemaclha quellhip: Apquilvisay apquilyojolhma, apquiltomja apquilyamasma aptava, apquiltomja apquilyeycajascaoc apquillhanma, apquiltomja apquilyajapquiscama apquilvalhoc enlhit apquiltimesaycam, najan avalhaoc lhintampaa, najan apquilvalhoc apquilyeyjeycam, apquiltomja apquilinmelhaycam metnaja apquiltemolhama najan meltomja selayo coo — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Ningmescama lhama, acyitna inlhojo diez asoc
6 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc. Lhama mataa evalhoc coo, coymalhquejec moc evalhoc. Quellhip apquiltomja Jacob aptovana niptamin. Am elyanmoncasac mocjam apquilvalhoc quellhip. 7 Am nat elyiplovcasac apquilyeyjamcaa siyanamaclha coo. Am alhta elyiplovcasac quellhip lha siyanamaclha coo. Elaylhojo quellhip sicpayvam: elpaycacpojo quellhip jelyotac coo, opaycalhcojoc sat coo lha, yoyam ongvasicjiclhojoc sat coo. Intomjac mataa apquilvalhoc quellhip: ¿So actomja yi ongilpaycalhcojo nincoo? — intomjac apquilvalhoc. 8 Actomjac coo silanya quellhip: ¿Apvanqui ya enlhit eyinimsic Dios Visqui pac? ¡Quellhip apquiltomja selyinimquiscama coo! Intomjac apquilvalhoc quellhip: ¿Co laa actema ningyinimquiscama lhip? — intomjac apquilvalhoc. Ayinyema apquiltemaclha quellhip apquilmasma diezmo, jelmecsic lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc. Najan apquilmasma quellhip ofrenda, asoc yoyam jelmecsic coo. 9 Apquilmasma mataa quellhip apyovoclhojo, oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc. Eycaso sicpayvam silanya quellhip: 10 Elsavojo quellhip selmescama diezmo, lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc, congne tingma apponquinomap. Coytic sat nintom tingma ajac apponquinomap. Jelyipcon sat quellhip mepqui sicmasma coo asoc. Ellhovamcoc sat quellhip cotlaycaoc asoc altamila alinyema netin. 11 Elvitac sat quellhip cotlaycaoc acyilhna amyip najan uva acyilhna, mepqui acnatovascama ascoc. 12 Eltamjacpoc sat apquilinyejemo quellhip, macyisponcama Dios Apyimtalhnamo. Eycaso sicpayvam Visqui Sicyimtalhnamo — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Apcasicjayquiclha Dios Apyimtalhnamo
13 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo: Asquejec alhta apquilpayvam selinmelhaycam quellhip. Apquiltomjac mataa quellhip: ¿Co laa ayinyema ningilinmelhaycam lhip? — alhta apquiltomjac quellhip. 14 Eycaso apquilpayvam: Ingilastinquic nincoo ningiltimesaycam Dios. Ingilastinquic nincoo ningyiplovquiscama singanamaclha Dios. Ningilanyalhquic mataa ongilantalhniclha apava acmayovsa ingvalhoc napato Dios Apyimtalhnamo. 15 Ningvitac mataa apquilitsovascama enlhit ayajamalhco apquilvalhoc. Apquillhocac mataa asoc altamila enlhit apquilmapsomcaa. Apquilyipconquic mataa Dios, elyasamcojo yavamlha etnejic. Am ellingamcoc mataa acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac.
16 Aptomjac nic nat profeta: (Apquilpamejitsacpec nic nat apquiltomja apquilayo Dios. Aplingac nic nat Dios Apyimtalhnamo. Innec nic nat actalhesa vaycajac apquillhenacpo enlhit apquilayo Dios Apyimtalhnamo, yoyam colvoncamejec mataa.)
17 Aptomjac alhta Dios Visqui Apyimtalhnamo: Covac sat acnim, yoyam ongvasicjiclhojoc mocjam, acno apquitca mayasicjayquiclho napato apyap. Oltimjic sat mocjam enlhit ajancaoc. 18 Melquinatsejec sat quellhip enlhitaoc apquiltamila najan enlhitaoc apquilmapsomcaa. Melquinatsejec sat quellhip apquiltomja apquilayo Dios najan meltomja apquilayo Dios Apyimtalhnamo — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
1 He aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí; y vendrá súbitamente a su templo el Señor a quien vosotros buscáis, y el ángel del pacto, a quien deseáis vosotros. He aquí viene, ha dicho Jehová de los ejércitos. 2 ¿Y quién podrá soportar el tiempo de su venida? ¿o quién podrá estar en pie cuando él se manifieste? Porque él es como fuego purificador, y como jabón de lavadores. 3 Y se sentará para afinar y limpiar la plata; porque limpiará a los hijos de Leví, los afinará como a oro y como a plata, y traerán a Jehová ofrenda en justicia. 4 Y será grata a Jehová la ofrenda de Judá y de Jerusalén, como en los días pasados, y como en los años antiguos.
5 Y vendré a vosotros para juicio; y seré pronto testigo contra los hechiceros y adúlteros, contra los que juran mentira, y los que defraudan en su salario al jornalero, a la viuda y al huérfano, y los que hacen injusticia al extranjero, no teniendo temor de mí, dice Jehová de los ejércitos.
El pago de los diezmos
6 Porque yo Jehová no cambio; por esto, hijos de Jacob, no habéis sido consumidos. 7 Desde los días de vuestros padres os habéis apartado de mis leyes, y no las guardasteis. Volveos a mí, y yo me volveré a vosotros, ha dicho Jehová de los ejércitos. Mas dijisteis: ¿En qué hemos de volvernos? 8 ¿Robará el hombre a Dios? Pues vosotros me habéis robado. Y dijisteis: ¿En qué te hemos robado? En vuestros diezmos y ofrendas. 9 Malditos sois con maldición, porque vosotros, la nación toda, me habéis robado. 10 Traed todos los diezmos al alfolí y haya alimento en mi casa; y probadme ahora en esto, dice Jehová de los ejércitos, si no os abriré las ventanas de los cielos, y derramaré sobre vosotros bendición hasta que sobreabunde. 11 Reprenderé también por vosotros al devorador, y no os destruirá el fruto de la tierra, ni vuestra vid en el campo será estéril, dice Jehová de los ejércitos. 12 Y todas las naciones os dirán bienaventurados; porque seréis tierra deseable, dice Jehová de los ejércitos.
Diferencia entre el justo y el malo
13 Vuestras palabras contra mí han sido violentas, dice Jehová. Y dijisteis: ¿Qué hemos hablado contra ti? 14 Habéis dicho: Por demás es servir a Dios. ¿Qué aprovecha que guardemos su ley, y que andemos afligidos en presencia de Jehová de los ejércitos? 15 Decimos, pues, ahora: Bienaventurados son los soberbios, y los que hacen impiedad no solo son prosperados, sino que tentaron a Dios y escaparon.
16 Entonces los que temían a Jehová hablaron cada uno a su compañero; y Jehová escuchó y oyó, y fue escrito libro de memoria delante de él para los que temen a Jehová, y para los que piensan en su nombre. 17 Y serán para mí especial tesoro, ha dicho Jehová de los ejércitos, en el día en que yo actúe; y los perdonaré, como el hombre que perdona a su hijo que le sirve. 18 Entonces os volveréis, y discerniréis la diferencia entre el justo y el malo, entre el que sirve a Dios y el que no le sirve.