Moclhama nincoo
1 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 2 ¿So actomja yi? Inlingalhquic mataa nipyesicsa co Israel apquillhanmaclha nano: Aptovcamquic alhta enlhitaoc uva acyilhna lapamcaa, apquilvita apquitquic asic apmaoc — intomjac apquillhanmaclha. 3 Nasoc sicpayvam silanya quellhip: Mellhenejec sat mataa apquillhanmaclha nano nipyesicsa quellhip. 4 Coo ajancaoc apyovoclhojo enlhitaoc as nalhpop, najan apyapmayc, najan apquitquic. Enlhit apsilhnanomap apanco, ematong sat.
5 Enlhit appeyvomo aptingyac mataa nintemaclha acpeyvomo. 6 Mepasmejec mataa aptoycaoc apitic netin inquilhe, naysicsa apquilayo quilaycmasquiscama. Metnejec mataa apcayo quilaycmasquiscama nipyesicsa co Israel. Metingyejec mataa quilvana cotnaja aptava. Mepatjetamquejec mataa aptava naysicsa acyamasma actom. 7 Metvacsejec mataa poc, acyitna inlhojo apmaycaoc nasa. Aptajesquic mataa aplhoy asoc monquinatquiscama apmaycaoc nasa. Meminyilhejec mataa. Memyovejec mataa aptom, napato mayic ayajem. Memyovejec mataa aptalhnama, napato mepqui aptalhnama enlhit. 8 Memejec mataa intereses ayinyema apmaycaoc nasa poc. Impeyvoc mataa apyicpilquemo naysicsa apquilpeyvescasquiclha amyaa. 9 Aptomja apyiplovquiscama siyanamaclha najan siyascamaclha. Nasoc anco aptomja appeyvomo, emyovacpoc sat naysicsa aptiyascam — alhta aptomjac Dios.
10 Apnec sat ancoc apquitca apmapsom apticyovam inyap, acyitna aptemaclha apanco. 11 Mepqui alhta aptemaclha apanco apyap. Appasmec mataa aptoycaoc apitic netin inquilhe, acyiplomo apcayo quilaycmasquiscama. Aptingyac mataa quilvana cotnaja aptava. 12 Aptovasquic mataa enlhit mepqui asoc, mepqui apquilnatam, aptomja apminyilhma. Mepqui aptajescama asoc monquinatquiscama apmaycaoc nasa. Aptomja apyiplovquiscama najan apcayo quilaycmasquiscama. 13 Apmam mataa intereses ayinyema apmaycaoc nasa poc. Copvanquejec etyisam mocjam as enlhit. Apyiplovcasquic mataa actemaclha sictanoncama coo, ematong sat as enlhit, ayinyema apsilhnanomap apanco — alhta aptomjac Dios.
14 Aptomjac alhta mocjam: Apnec lhaja apquitca as enlhit, apvita inlhojo aptemaclha apanco apyap, aptemaclha apanco apsilhnanomap apyap. Am eyiplovcasac mataa aptemaclha apanco apyap. 15 Mepasmejec mataa aptoycaoc apitic netin inquilhe, naysicsa apquilayo quilaycmasquiscama. Metnejec mataa apcayo quilaycmasquiscama nipyesicsa co Israel. Metingyejec mataa quilvana cotnaja aptava. 16 Metvacsejec mataa poc, acyitna inlhojo apmaycaoc nasa poc. Aptajesquic mataa aplhoy asoc monquinatquiscama apmaycaoc nasa poc. Meminyilhejec mataa. Memyovejec mataa aptom napato mayic ayajem. Memyovejec mataa aptalhnama, napato mepqui aptalhnama enlhit. 17 Metvacsejec mataa poc. Memejec mataa intereses ayinyema apmaycaoc nasa poc. Aptomja apyiplovquiscama siyanamaclha najan siyascamaclha coo. Emyovacpoc sat as enlhit. Mematnejec sat acya'mongam apsilhnanomap apanco apyap — alhta aptomjac.
18 Aptomjac alhta mocjam: Apyap alhta aptovascama mataa poc, aptomja apminyilhma, aptomja apmapsom nipyesicsa apnaymacoc. Ematong sat ayinyema apsilhnanomap apanco. 19 Eltimjic selanya quellhip: ¿So actomja yi? ¿Apsilhnanomap apanco apyap, mematneje ya lhama apquitca? — sat eltimjic. Aptingyac mataa nintemaclha acpeyvomo apquitca, apyiplovquiscama mataa siyanamaclha coo: naso etyisam sat, mematnejec sat. 20 Ematong sat aptomja apsilhnanomap apanco. Mematnejec mataa apquitca ayinyema apsilhnanomap apanco apyap. Mematnejec mataa apyap ayinyema apsilhnanomap apanco apquitca. Elhcac sat acyanmongam enlhit appeyvomo. Colhic sat acyanmongseclho aptemaclha apanco apmapsom — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
Aptemaclha appeyvomo Dios
(Ez 33.10-20)21 Aptomjac alhta mocjam: Apyanmoncasquic sat ancoc moc apvalhoc enlhit apmapsom, apquilvatesa aptemaclha apanco. Apyiplovcasquic sat ancoc siyanamaclha najan siyascamaclha najan nintemaclha acpeyvomo, nasoc anco emyovacpoc, mematnejec sat maa. 22 Melhenejec sat mataa aptemaclha apmapsom nano. Emyovacpoc sat ayinyema aptemaclha appeyvomo. 23 Altamjoc coo mengyitsepejec enlhit apmapsom, omyoc sat mataa sicvita inlhojo apyanmonquiscama moc apvalhoc. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios — alhta aptomjac.
24 Aptomjac alhta mocjam: Apquilvatasquic sat ancoc apyiplovquiscama enlhit nintemaclha acpeyvomo. Nasoc anco apyiplovquiscama nintemaclha acmasom. ¿Apvanqui ya emyovacpoc as enlhit? Coyitnamejec mocjam ejatic aptemaclha alhta appeyvomo. Ingyitsapoc sat ayinyema apsilhnanomap apanco najan aptemaclha apquilvatescama appeyvomo. 25 Apquilanayquic quellhip motnaja sicpeyvescasquiclha acpeyvomo. Quip elaylhojo quellhip enlhitaoc Israel. ¿Apquilanayqui ya quellhip motnajac sicpeyvomo? Jave coo sicmasom, quellhip eyca apquilmapsomcaa. 26 Apquilvatasquic sat ancoc enlhit aptemaclha appeyvomo, etniclhac mocjam apmapsom. Ingyitsapoc sat ayinyema aptemaclha apanco apmapsom. 27 Moc actemaclha. Apquilvatasquic sat ancoc aptemaclha apanco apmapsom enlhit. Apyiplovcasquic sat ancoc nintemaclha acpeyvomo, emyovacpoc sat. 28 Apyicpilcangvocmec sat ancoc acvisay acmasom, apquilvatasquic sat ancoc aptemaclha apanco apmapsom mengyitsepejec sat maa, emyovacpoc sat — alhta aptomjac.
29 Aptomjac alhta mocjam: Quellhip enlhitaoc Israel apquilanem motnaja sicpeyvomo coo. Quellhip eyca meltomja apquilpeyvomo. 30 Olyicpilcojoc sat quellhip, opquiniclhac sat ayalhnaclhojo apquilvalhoc moclhama quellhip, ayinyema apquiltemaclha apancaoc. Eycaso sicpayvam sicvisay Dios. Vamlha eltime quellhip apquiltemaclha apancaoc, vamlha otnesquisic actemaclha apquilsilhnanomap apanco, elmiyvacpoc sat maa. 31 Elvatsaoc sat quellhip apquiltemaclha apancaoc, actomja seyinmelhaycam coo. Eltingya sat apquilvalhoc alhnancoc, acyiplomo apquiltemaclha alhnancoc. ¿Apquililtamjo ya elmasquingvomoc quellhip? 32 Coo eyca altamjoc olmeyvoc quellhip. Elvatsaoc quellhip apquiltemaclha acmasom, elmiyovacpoc sat — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.
El alma que pecare morirá
1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 ¿Qué pensáis vosotros, los que usáis este refrán sobre la tierra de Israel, que dice: Los padres comieron las uvas agrias, y los dientes de los hijos tienen la dentera? 3 Vivo yo, dice Jehová el Señor, que nunca más tendréis por qué usar este refrán en Israel. 4 He aquí que todas las almas son mías; como el alma del padre, así el alma del hijo es mía; el alma que pecare, esa morirá.
5 Y el hombre que fuere justo, e hiciere según el derecho y la justicia; 6 que no comiere sobre los montes, ni alzare sus ojos a los ídolos de la casa de Israel, ni violare la mujer de su prójimo, ni se llegare a la mujer menstruosa, 7 ni oprimiere a ninguno; que al deudor devolviere su prenda, que no cometiere robo, y que diere de su pan al hambriento y cubriere al desnudo con vestido, 8 que no prestare a interés ni tomare usura; que de la maldad retrajere su mano, e hiciere juicio verdadero entre hombre y hombre, 9 en mis ordenanzas caminare, y guardare mis decretos para hacer rectamente, este es justo; este vivirá, dice Jehová el Señor.
10 Mas si engendrare hijo ladrón, derramador de sangre, o que haga alguna cosa de estas, 11 y que no haga las otras, sino que comiere sobre los montes, o violare la mujer de su prójimo, 12 al pobre y menesteroso oprimiere, cometiere robos, no devolviere la prenda, o alzare sus ojos a los ídolos e hiciere abominación, 13 prestare a interés y tomare usura; ¿vivirá este? No vivirá. Todas estas abominaciones hizo; de cierto morirá, su sangre será sobre él.
14 Pero si este engendrare hijo, el cual viere todos los pecados que su padre hizo, y viéndolos no hiciere según ellos; 15 no comiere sobre los montes, ni alzare sus ojos a los ídolos de la casa de Israel; la mujer de su prójimo no violare, 16 ni oprimiere a nadie, la prenda no retuviere, ni cometiere robos; al hambriento diere de su pan, y cubriere con vestido al desnudo; 17 apartare su mano del pobre, interés y usura no recibiere; guardare mis decretos y anduviere en mis ordenanzas; este no morirá por la maldad de su padre; de cierto vivirá. 18 Su padre, por cuanto hizo agravio, despojó violentamente al hermano, e hizo en medio de su pueblo lo que no es bueno, he aquí que él morirá por su maldad.
19 Y si dijereis: ¿Por qué el hijo no llevará el pecado de su padre? Porque el hijo hizo según el derecho y la justicia, guardó todos mis estatutos y los cumplió, de cierto vivirá. 20 El alma que pecare, esa morirá; el hijo no llevará el pecado del padre, ni el padre llevará el pecado del hijo; la justicia del justo será sobre él, y la impiedad del impío será sobre él.
El camino de Dios es justo
(Ez. 33.10-20)21 Mas el impío, si se apartare de todos sus pecados que hizo, y guardare todos mis estatutos e hiciere según el derecho y la justicia, de cierto vivirá; no morirá. 22 Todas las transgresiones que cometió, no le serán recordadas; en su justicia que hizo vivirá. 23 ¿Quiero yo la muerte del impío? dice Jehová el Señor. ¿No vivirá, si se apartare de sus caminos? 24 Mas si el justo se apartare de su justicia y cometiere maldad, e hiciere conforme a todas las abominaciones que el impío hizo, ¿vivirá él? Ninguna de las justicias que hizo le serán tenidas en cuenta; por su rebelión con que prevaricó, y por el pecado que cometió, por ello morirá.
25 Y si dijereis: No es recto el camino del Señor; oíd ahora, casa de Israel: ¿No es recto mi camino? ¿no son vuestros caminos torcidos? 26 Apartándose el justo de su justicia, y haciendo iniquidad, él morirá por ello; por la iniquidad que hizo, morirá. 27 Y apartándose el impío de su impiedad que hizo, y haciendo según el derecho y la justicia, hará vivir su alma. 28 Porque miró y se apartó de todas sus transgresiones que había cometido, de cierto vivirá; no morirá. 29 Si aún dijere la casa de Israel: No es recto el camino del Señor; ¿no son rectos mis caminos, casa de Israel? Ciertamente, vuestros caminos no son rectos.
30 Por tanto, yo os juzgaré a cada uno según sus caminos, oh casa de Israel, dice Jehová el Señor. Convertíos, y apartaos de todas vuestras transgresiones, y no os será la iniquidad causa de ruina. 31 Echad de vosotros todas vuestras transgresiones con que habéis pecado, y haceos un corazón nuevo y un espíritu nuevo. ¿Por qué moriréis, casa de Israel? 32 Porque no quiero la muerte del que muere, dice Jehová el Señor; convertíos, pues, y viviréis.