Enlhitaoc tingma Keila
1 Nalhit acnim nic nat intomjac. Apquilimpocjac nic nat filisteos tingma Keila. Apquilminyilhquic nic nat trigo apactic, quilhva acliclamalhca. Aplingac nic nat amyaa David.
2 Aptomjac nic nat David apquilmalhnaycam Dios: —¿Evanqui ya olnapoc filisteos? — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Dios: —Eje, ilnajap sat lhip. Ilvomquis tap enlhitaoc tingma Keila — nic nat aptomjac.
3 Apquiltomjac nic nat apnaymacoc apquilanya David: —Ningnec nincoo as yoclhilhma Judá, acyitna ayay ingvalhoc. Casomcojoc sat ningilnapomalhca singilpilhtetemo filisteos tingma Keila — nic nat apquiltomjac.
4 Mocjam lhama apquilmalhnaycam nic nat David. Apcatingmavoc nic nat Dios: —Ingyimpiclha, ipeyvojo sat tingma Keila. Otnesquisic sat apyimnatem lhip najan apnaymacoc — nic nat aptomjac.
5 Apquilimpaclhec nic nat David najan apnaymacoc, elnapacpoc filisteos tingma Keila. Apyimnatem nic nat David, apquilyimnatem apanco apnaymacoc. Apquilvomcasquic nic nat tap apnatoscama. David nic nat apquilvomquiscama tap enlhitaoc Keila.
6 Apquinyec nic nat sacerdote Abiatar, apyap nic nat Ahimelec, epasmoc sat David tingma Keila. Apsantac nic nat sacerdote asoc ayamosilha sicas. 7 Aplingac nic nat Saúl amyaa, aplhenacpo David apna tingma Keila. Intomjac nic nat apvalhoc Saúl: Ongilmoc sat David apna tingma apjalhtamomap najan apatnaoc alyimnatem. Copvanquejec ingyinyejic — nic nat intomjac apvalhoc.
8 Apcapajasquic nic nat amyaa Saúl, ingyaniclhac sat apyovoclhojo enlhitaoc Israel, payjoc tingma Keila. Elvocjac sat tingma, elmoc sat David najan apnaymacoc. 9 Aplingac nic nat amyaa David aptomjaclha Saúl. Apcanyacpec nic nat sacerdote Abiatar, esantimquisic asoc ayamosilha sicas, epamejitsic Dios.
10 Aptomjac nic nat apquilmalhnaycam David: —Lhip Dios Visqui ingac Israel. Acyasamcoc coo, evotac sat Saúl tingma Keila, jingilnajapvotac nincoo. 11 ¿Naso ya amyaa siclingay alhta? ¿Naso ya evota, yoyam jemoc coo? ¿Mejelmiyoveje ya enlhitaoc tingma Keila? Jeltimnas sat coo, sicvisay silancam lhip, Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac David.
Apcatingmavoc nic nat Dios: —Naso, evotac sat Saúl — nic nat aptomjac.
12 Aptomjac nic nat mocjam apquilmalhnaycam David: —Mejingilmiyoveje ya enlhitaoc natingma, jingilmoc sat Saúl — nic nat aptomjac.
Apcatingmavoc nic nat Dios: —Melmiyovejec sat enlhitaoc natingma — nic nat aptomjac.
13 Apquimpaclhec nic nat David, apnalaclho seiscientos apnaymacoc. Apquillhinquic nic nat, am nic nat elyasamcoc apquilyasaclha. Pilapcasquic nic nat Saúl aplinga amyaa apquinyem David najan apnaymacoc. Apquilvatasquic nic nat Saúl apminlhinaycam maa.
Apquinyem nic nat David yoclhilhma actamopeycaoc
14 Apnec nic nat David apyilhanmomaclha netin inquilhe, yoclhilhma actamopeycaoc acvisay Zif. Apquitamacpec nic nat mataa. Am nic nat etacpoc, ayinyema apmasma Dios. 15 Apcacac nic nat mataa David apquilapajascama Saúl, elsovjam najan elajic David. Apnec nic nat David payjoc Hores yoclhilhma actamopeycaoc Zif.
16 Nalhit acnim nic nat intomjac. Aptiyaningvocmec nic nat Saúl apquitca Jonatán, etnejic maycaa apnaclha David, payjoc Hores. Apyimnatescasquic nic nat Jonatán apvalhoc David, meyascamejec sat appasmom Dios.
17 Aptomjac nic nat Jonatán apcanya David: —Nongya nasa lhip David. Metejec sat mataa apnaclha lhip tata coo Saúl. Lhip sat etnejic apvisqui nipyesicsa enlhitaoc Israel. Coo sat mataa siclhalhma lhip, aptimem apvisqui. Apyasamcoc tata coo yavamlha cotnejic — nic nat aptomjac.
18 Apquilpamejitsacpec nic nat ningmiyovmalhquilha, apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc napato Dios. Aptajaclhec nic nat mocjam Jonatán. Am nic nat eyinyavac apmaclha David payjoc Hores.
19 Apquilmiyaclhec nic nat enlhitaoc co Zif tingma Gabaa, elpamejitsic Saúl. Apquiltomjac nic nat apquilanya: —Apyilhacpoc alhta ningaoclha David. Yitnec alhta apyilhanmomaclha netin inquilhe Haquila payjoc Hores, nipiyam yoclhilhma actamopeycaoc. 20 Lhip visqui ingac, apquiltamjo inlhojo lhip, ongilpasmoc sat, yoyam emacpoc David — nic nat apquiltomjac.
21 Apcatingmavoc nic nat Saúl: —¡Dios sat epasmoc quellhip, ayinyema seltimnascactama amyaa! 22 Eltajojo sat mocjam quellhip. Elyasamcojo sat apyilhanmomaclha David, enlhit aptomja apvitaycamco. Aclingac alhta amyaa, apmopvan eyilhacpojo apanco David. 23 Eltiyaningvomjo siclho, yoyam cotnatsalhquejec sat apmaclha David. Elvota sat sicnaclha. Otnejic sat siclhalhma quellhip. Osovjam sat yoclhilhma, osovjam sat moclhama apquilmolhama Judá.
24 Apquiltajaclhec nic nat enlhitaoc co Zif, ayinyema apcanama ilhnic nat Saúl. Apnec nic nat David najan apyovoclhojo apnaymacoc yoclhilhma actamopeycaoc acvisay Maón, payjoc maa nipiyam. 25 Apquilimjamquic nic nat Saúl najan apnaymacoc elsovjam David. Aplingac nic nat amyaa David. Apmiyaclhec nic nat mataymong acvinatem yoclhilhma actamopeycaoc Maón, yoyam eyilhanmoc. Aplingac nic nat amyaa Saúl. Appecjam nic nat elminlhinam David najan apnaymacoc. 26 Lhama nicja mataymong acvinatem apquillhinga ilhnic nat Saúl najan apnaymacoc. Moc nicja mataymong acvinatem apquillhinga ilhnic nat David najan apquillhalhmaa. Apquilinyajamquic nic nat. Apquilvocjac nic nat Saúl apquillhalhmaa. Colapvanquejec nic nat elinyajamcoc David apquillhalhmaa.
27 Pilapcasquic nic nat apvaa soycam amyaa. Aptomjac nic nat apcanyacpo Saúl: —¡Lhip visqui ingac! ¡Amyaa filisteos cotnaja ingmoc! ¡Ipecjicsojo etajiclha lhip! — nic nat aptomjac.
28 Apquilvatasquic nic nat Saúl apminlhinaycam. Aptajaclhec nic nat Saúl najan apquillhalhmaa. Apquilpecjam elnapacpoc filisteos. Apquiltimec nic nat acvisay maa: Mataymong Ningilhpanmaclha.
David apnaclha Saúl
29 Aplhinquic nic nat mocjam David najan apquillhalhmaa. Apnaclhec nic nat David netin inquilhe, apquilyilhanmomaclha acvisay En-gadi.
David en el desierto
1 Dieron aviso a David, diciendo: He aquí que los filisteos combaten a Keila, y roban las eras. 2 Y David consultó a Jehová, diciendo: ¿Iré a atacar a estos filisteos? Y Jehová respondió a David: Ve, ataca a los filisteos, y libra a Keila. 3 Pero los que estaban con David le dijeron: He aquí que nosotros aquí en Judá estamos con miedo; ¿cuánto más si fuéremos a Keila contra el ejército de los filisteos? 4 Entonces David volvió a consultar a Jehová. Y Jehová le respondió y dijo: Levántate, desciende a Keila, pues yo entregaré en tus manos a los filisteos. 5 Fue, pues, David con sus hombres a Keila, y peleó contra los filisteos, se llevó sus ganados, y les causó una gran derrota; y libró David a los de Keila.
6 Y aconteció que cuando Abiatar hijo de Ahimelec huyó siguiendo a David a Keila, descendió con el efod en su mano. 7 Y fue dado aviso a Saúl que David había venido a Keila. Entonces dijo Saúl: Dios lo ha entregado en mi mano, pues se ha encerrado entrando en ciudad con puertas y cerraduras. 8 Y convocó Saúl a todo el pueblo a la batalla para descender a Keila, y poner sitio a David y a sus hombres. 9 Mas entendiendo David que Saúl ideaba el mal contra él, dijo a Abiatar sacerdote: Trae el efod. 10 Y dijo David: Jehová Dios de Israel, tu siervo tiene entendido que Saúl trata de venir contra Keila, a destruir la ciudad por causa mía. 11 ¿Me entregarán los vecinos de Keila en sus manos? ¿Descenderá Saúl, como ha oído tu siervo? Jehová Dios de Israel, te ruego que lo declares a tu siervo. Y Jehová dijo: Sí, descenderá. 12 Dijo luego David: ¿Me entregarán los vecinos de Keila a mí y a mis hombres en manos de Saúl? Y Jehová respondió: Os entregarán. 13 David entonces se levantó con sus hombres, que eran como seiscientos, y salieron de Keila, y anduvieron de un lugar a otro. Y vino a Saúl la nueva de que David se había escapado de Keila, y desistió de salir. 14 Y David se quedó en el desierto en lugares fuertes, y habitaba en un monte en el desierto de Zif; y lo buscaba Saúl todos los días, pero Dios no lo entregó en sus manos.
15 Viendo, pues, David que Saúl había salido en busca de su vida, se estuvo en Hores, en el desierto de Zif. 16 Entonces se levantó Jonatán hijo de Saúl y vino a David a Hores, y fortaleció su mano en Dios. 17 Y le dijo: No temas, pues no te hallará la mano de Saúl mi padre, y tú reinarás sobre Israel, y yo seré segundo después de ti; y aun Saúl mi padre así lo sabe. 18 Y ambos hicieron pacto delante de Jehová; y David se quedó en Hores, y Jonatán se volvió a su casa.
19 Después subieron los de Zif para decirle a Saúl en Gabaa: ¿No está David escondido en nuestra tierra en las peñas de Hores, en el collado de Haquila, que está al sur del desierto? 20 Por tanto, rey, desciende pronto ahora, conforme a tu deseo, y nosotros lo entregaremos en la mano del rey. 21 Y Saúl dijo: Benditos seáis vosotros de Jehová, que habéis tenido compasión de mí. 22 Id, pues, ahora, aseguraos más, conoced y ved el lugar de su escondite, y quién lo haya visto allí; porque se me ha dicho que él es astuto en gran manera. 23 Observad, pues, e informaos de todos los escondrijos donde se oculta, y volved a mí con información segura, y yo iré con vosotros; y si él estuviere en la tierra, yo le buscaré entre todos los millares de Judá. 24 Y ellos se levantaron, y se fueron a Zif delante de Saúl.
Pero David y su gente estaban en el desierto de Maón, en el Arabá al sur del desierto. 25 Y se fue Saúl con su gente a buscarlo; pero fue dado aviso a David, y descendió a la peña, y se quedó en el desierto de Maón. Cuando Saúl oyó esto, siguió a David al desierto de Maón. 26 Y Saúl iba por un lado del monte, y David con sus hombres por el otro lado del monte, y se daba prisa David para escapar de Saúl; mas Saúl y sus hombres habían encerrado a David y a su gente para capturarlos. 27 Entonces vino un mensajero a Saúl, diciendo: Ven luego, porque los filisteos han hecho una irrupción en el país. 28 Volvió, por tanto, Saúl de perseguir a David, y partió contra los filisteos. Por esta causa pusieron a aquel lugar por nombre Sela-hama-lecot. 29 Entonces David subió de allí y habitó en los lugares fuertes de En-gadi.