Apquillhenamap enlhit apquilinmelhaycam
1 Eycaso sicpayvam sicvisay Dios: Altamjo inyicje opasmoc alhta enlhitaoc, am eyca jelilmalhnac yoyam opasmoc. Altamjo inyicje jeltingyac mataa enlhit, am eyca jeltingyac, yoyam ongvaylhojo. Actomjac alhta silanya: ¡Acnec coo así! — alhta actomjac coo.
2 Altamjoc alhta inyicje omoc tacja as enlhit selinmelhaycam, am alhta colyacmoc jelyota. Apquilyiplovcasquic alhta apquiltemaclha apancaoc acmasom.
3 Apquiltomja selvenéycam co mataa, yoyam olvoc coo. Apquiltingyac mataa asoc macmescama quilaycmasquiscama, payjoc ayimjaclha yamit acma acyilhna. Apquilvatnec mataa asoc acmasis netin mayicjescama yatipjaymacaoc.
4 Apnam mataa as enlhit naysicsa tacjalhpopayc. Apnam alhta congne apquilyilhanmomaclha, eltingya apquiljangaoc apquilmasquingvaycmo nano. Apquiltomja aptoycaoc yatepomap singascama ontoc, najan moc asoc sictanoncama coo.
5 Apquiltomjac mataa apquilanya poc: ¡Ingyavojo! Cajiclhac sat lhip sictemaclha sicponquinomalhca — alhta apquiltomjac. Apquilyitsomacpo as enlhit seticjanquiscama etin najan talha, malha acyivey aclom evalhoc coo.
6 Yitnec acnatalhesomalhca apquiltemaclha apancaoc, mepqui selvoncayam. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc.
7 Colhic sat acyanmongseclho apquiltemaclha apancaoc najan apquiltemaclha apquilyeyjamcaa, ayinyema apquiltingyey asoc macmescama quilaycmasquiscama netin inquilhe, naysicsa apquiltemaclha sevenéycam coo. Ellingamcojoc sat acyimtalhnama, naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc.
Asoc altamila yoyam colvac sat
8 Mocjam appayvam Visqui ingac: Coyinyovalhquejec mataa uva acyilhna, acyitna inlhojo ayingmenic avalhoc acyilhna. Coo eyca sicmasma selancam seltimesaycam coo, mosovjejec sat sicnatovascama apyovoclhojo enlhitaoc.
9 Olmeyvoc sat maa, eleyoc sat mocjam aptovana israelitas najan aptovana co Judá, payjoc yoclhilhma acma inquilhe. Apquilvisay silyacyescama coo najan seltimesaycam.
10 Eleyoc sat apnatoscama yataay najan nipquesic payjoc amyip Sarón. Coleyoc sat apnatoscama vayqui payjoc amyip najan alvata Acor. Ellhovamcoc sat enlhit silyacyescama coo, apquiltomja seltingyey coo.
11 Quellhip apquiltomja selyamasma coo, quellhip alvoncayam inquilhe acponquinomalhca, quellhip apquiltingyey asoc macmescama quilaycmasquiscama Gad najan Mení, acyiplomo macmescama uva ayingmenic.
12 Ellingamcojoc sat quellhip acyimtalhnama, eticyoc sat quellhip. Am alhta eljalhnoc quellhip sicpayvam, am eljalhnoc siyevoycam. Yitnec alhta quellhip sevenéycam coo, apquiltemaclha quellhip moyisponcama coo.
Enlhit apquilinmelhaycam
13 Eycaso sicpayvam Dios: —Naso, eltovamcoc sat selancam. Mayic sat colnapoc quellhip. Naso, elyinamcoc sat selancam. Acnim sat colnapoc quellhip. colpayjiclhac sat apquilvalhoc selancam. Elvennacpoc sat quellhip.
14 Elpalhamam sat naysicsa apquilitsovascama selancam. Eliclhangvoc sat quellhip ayinyema acyitnocjayo apquilvalhoc. Copayjam sat apatong ayinyema actiyam apquilvalhoc.
15 Colhic sat alvennamcaa quellhip nipyesicsa enlhitaoc silyacyescama. Ingyitsapoc sat lhip. Dios Visqui ingac sat ingyajic — sat eltimjic mataa. Moc actemaclha apquilvisay sat colhic altamjamco selancam coo.
16 Apquiltamjoc sat ancoc enlhit apma amyip elmalhnesquisic asoc altamila. Incaymalhquic elhenic apvisay Dios aptomja nasoc anco. Apquiltamjoc sat ancoc enlhit colhejec acyascacmo aplhanma. Incaymalhquic elhenic colhejec acyascacmo aplhanma. Incaymalhquic elhenic apvisay Dios aptomja nasoc anco. Elvoncacmec coo siclingaycamco nano, inquilvonquipquic alhta — alhta aptomjac Dios
Alhnancoc netin najan nalhpop
17 Eycaso sicpayvam Dios: —Otnesquisic sat alhnancoc netin najan alhnancoc nalhpop. Colvoncomoc sat actemaclha siclho netin najan nalhpop. Coytejec sat mataa apatic enlhit actemaclha nano.
18 Colpayjiclha apquilvalhoc quellhip. Elitsovacsojo sat mataa apquilvita asoc sillanay coo. Naso, coo ayinyema apquilitsovascama tingma Jerusalén. Coo ayinyema acpayjayclha apquilvalhoc enlhitaoc.
19 Ongvitsovacsojoc sat sicvita tingma Jerusalén najan enlhitaoc ajancaoc. Colngalhquejec sat mataa alyapcalhem najan apquiliclhangveycam.
20 Mengyitsepejec sat mataa sicaa quilhvo actiyam. Mengyitsepejec sat mataa enlhit covocmo inlhojo aptemaclha apvanyam. Cotsepejec sat sicaa covocmo sat cien años, acyanmongam meyascalhma sat cotnejic.
21 Ellanamcoc sat tingma apancaoc yoyam elhnam. Ecnamcoc sat uva yamit, eltovamcoc sat acyilhna.
22 Melhejec sat mataa enlhit cotnaja apquillanay. Metovejec sat mataa enlhit cotnaja apquinayclha uva yamit. Colhojoc sat acvamlha aptiyascam enlhit acvamlha ayimja yamit. Eltovamcoc sat aclhamoclhojo acyilhna ayinyema apquiltamjaycam enlhitaoc silyacyescama.
23 Jave alhto apquiltamjaycam. Cotyemejec sat mataa sicaa yoyam cotsapoc natamin actiyam. Dios aptomja apmasma as enlhitaoc. Elmiyovacpoc sat aplhamoclhojo aptovana.
24 Sat cotnejic yicpintama selmalhnaycam asoc, olyejiclhojoc sat coo. Ongvaylhojoc sat naysicsa selpamejitquiscama enlhit.
25 Coyancac sat lhama vavo nipquesic apquitcoc. Cotoc sat paat yamacmeyva, malha vayqui sat cotnejic actom. Cotoc sat lhopactic nimisma. Cotalhquejec sat mataa acmasom netin inquilhe sicponquinquiscama coo — alhta aptomjac Dios. ,
Castigo de los rebeldes
1 Fui buscado por los que no preguntaban por mí; fui hallado por los que no me buscaban. Dije a gente que no invocaba mi nombre: Heme aquí, heme aquí. 2 Extendí mis manos todo el día a pueblo rebelde, el cual anda por camino no bueno, en pos de sus pensamientos; 3 pueblo que en mi rostro me provoca de continuo a ira, sacrificando en huertos, y quemando incienso sobre ladrillos; 4 que se quedan en los sepulcros, y en lugares escondidos pasan la noche; que comen carne de cerdo, y en sus ollas hay caldo de cosas inmundas; 5 que dicen: Estate en tu lugar, no te acerques a mí, porque soy más santo que tú; estos son humo en mi furor, fuego que arde todo el día. 6 He aquí que escrito está delante de mí; no callaré, sino que recompensaré, y daré el pago en su seno 7 por vuestras iniquidades, dice Jehová, y por las iniquidades de vuestros padres juntamente, los cuales quemaron incienso sobre los montes, y sobre los collados me afrentaron; por tanto, yo les mediré su obra antigua en su seno.
8 Así ha dicho Jehová: Como si alguno hallase mosto en un racimo, y dijese: No lo desperdicies, porque bendición hay en él; así haré yo por mis siervos, que no lo destruiré todo. 9 Sacaré descendencia de Jacob, y de Judá heredero de mis montes; y mis escogidos poseerán por heredad la tierra, y mis siervos habitarán allí. 10 Y será Sarón para habitación de ovejas, y el valle de Acor para majada de vacas, para mi pueblo que me buscó. 11 Pero vosotros los que dejáis a Jehová, que olvidáis mi santo monte, que ponéis mesa para la Fortuna, y suministráis libaciones para el Destino; 12 yo también os destinaré a la espada, y todos vosotros os arrodillaréis al degolladero, por cuanto llamé, y no respondisteis; hablé, y no oísteis, sino que hicisteis lo malo delante de mis ojos, y escogisteis lo que me desagrada.
13 Por tanto, así dijo Jehová el Señor: He aquí que mis siervos comerán, y vosotros tendréis hambre; he aquí que mis siervos beberán, y vosotros tendréis sed; he aquí que mis siervos se alegrarán, y vosotros seréis avergonzados; 14 he aquí que mis siervos cantarán por júbilo del corazón, y vosotros clamaréis por el dolor del corazón, y por el quebrantamiento de espíritu aullaréis. 15 Y dejaréis vuestro nombre por maldición a mis escogidos, y Jehová el Señor te matará, y a sus siervos llamará por otro nombre. 16 El que se bendijere en la tierra, en el Dios de verdad se bendecirá; y el que jurare en la tierra, por el Dios de verdad jurará; porque las angustias primeras serán olvidadas, y serán cubiertas de mis ojos.
Cielos nuevos y tierra nueva
17 Porque he aquí que yo crearé nuevos cielos y nueva tierra; y de lo primero no habrá memoria, ni más vendrá al pensamiento. 18 Mas os gozaréis y os alegraréis para siempre en las cosas que yo he creado; porque he aquí que yo traigo a Jerusalén alegría, y a su pueblo gozo. 19 Y me alegraré con Jerusalén, y me gozaré con mi pueblo; y nunca más se oirán en ella voz de lloro, ni voz de clamor. 20 No habrá más allí niño que muera de pocos días, ni viejo que sus días no cumpla; porque el niño morirá de cien años, y el pecador de cien años será maldito. 21 Edificarán casas, y morarán en ellas; plantarán viñas, y comerán el fruto de ellas. 22 No edificarán para que otro habite, ni plantarán para que otro coma; porque según los días de los árboles serán los días de mi pueblo, y mis escogidos disfrutarán la obra de sus manos. 23 No trabajarán en vano, ni darán a luz para maldición; porque son linaje de los benditos de Jehová, y sus descendientes con ellos. 24 Y antes que clamen, responderé yo; mientras aún hablan, yo habré oído. 25 El lobo y el cordero serán apacentados juntos, y el león comerá paja como el buey; y el polvo será el alimento de la serpiente. No afligirán, ni harán mal en todo mi santo monte, dijo Jehová.