1 Altamjoc oltimnacsic mocjam quellhip: Apnec sat ancoc enlhit apquilancam malha apmomap najan apquitca yoyam emiclhac sat apyap apquilnatam. Apquitcoc sat ancoc mocjam apquitca, yejemec sat elmiclha apquilnatam apyap. Elhojoc sat siclho apquilancam apmomap. Apquitca eyca aptomja apancoc acyovoclhojo apquilnatam apyap. 2 Elyejiclhojoc sat siclho apquitca actemaclha apcanem elyejiclhojo. Invocmec sat ancoc acnim yoyam ingyanic apyap, natamin elmiclhac sat apquilnatam. 3 Ningnoc alhta nincoo lha. Ningilyajaclhoc alhta mataa actemaclha singascama acmovan, ayinyemaclha mongilvancamlha alhta nincoo. 4 Invocmec alhta acnim yoyam ingyapajacsic as nalhpop Apquitca Dios Ingyapam. Intimcasquic alhta inquin. Apcanyacpec alhta Dios Apquitca elyejiclhojo singanamaclha najan eyiplovsic apquiltemaclha judíos. 5 Apquiltamjoc alhta Dios Apquitca jingilvoclha naysicsa ningyiplovquiscama singanamaclha Moisés. Apquiltamjoc yoyam ongiltimjic Dios apquitquic.
6 Cotnatsalhquejec sat ningiltomja Dios apquitquic. Ayinyemaclha appiquinquic Dios ingvalhoc Espíritu apanco Apquitca. Intomjac mataa ingilvalhoc ayinyema Espíritu apanco: “Tata” —intomjac mataa. 7 Inmasquec actomja ningilvisay ningilancam ningmomalhca. Quilhvoc actomja ningilvisay apquitquic. Ongillhovac sat Dios apcaycaoc ayinyema Cristo, malha ningilmayclha sat cotnejic, yoyam jingilmesic Dios Ingyapam.
Alquitamsama apvalhoc Pablo apquiltemaclha Jesucristo apmolhama
8 Am alhta elyicpilcac quellhip Dios Ingyapam. Apquilyiplovcasquic alhta quellhip actemaclha quilaycmasquiscama acyitsomalhca Dios, malha apquilancam apquilmomap alhta quellhip. 9 Quilhvo eyca apquilyasingvocmec quellhip Dios Ingyapam. Moc ningiltimem: Dios Ingyapam aptomja apyicpilquemo apquiltemaclha quellhip. ¿Apvancaa ya quellhip elyiplovcasojo mocjam quilaycmasquiscama mepqui acmovan? ¿Apquililtamjo ya quellhip eltimjic mocjam malha apquilancam apquilmomap naysicsa apquilyiplovquiscama? Ayanayquic coo paj. 10 Apquililtamjoc alhta mataa quellhip elvita asoc yoyam eliltimjic apquilayo. Apquillhenquic mataa quellhip acnim apquilponquinquiscama quellhip najan piltin apquilponquinquiscama quellhip najan mocjitma apquilponquinquiscama quellhip. 11 Incacoc enquenyic cotnejic ayajemo sictamjaycam alhta nipyesicsa quellhip.
12 Quellhip elyalhinga. Inlhenquic mataa evalhoc yoyam ellhnasojo quellhip sictemaclha mataa. Acnasoc alhta coo lha apquiltemaclha quellhip. Am alhta jeyimtalhnasac evalhoc quellhip. 13 Apquilyasamcoc mocjam quellhip actemaclha alhta siclingascama siclhoc anco tasic amyaa nipyesicsa quellhip. Ningmasquem alhta eyajac sicma nipyesicsa quellhip. 14 Am alhta jeltanovac quellhip naysicsa siclingaycamco acmasca. Am alhta jelvinac quellhip. Am alhta jelyitcasac asoc ápac yoyam elyinyoc. Jelmec alhta tacja malha ángel apquinyema Dios alhta apquiltomjac selma tacja. Malha apquilmam tacja quellhip Jesucristo. 15 Avanjec alhta acpayjayclha apquilvalhoc quellhip. Nasoc anco siclhanma: Am alhta elmiyavac quellhip lhama asoc yoyam jelmesic coo. ¿Jalhco actomja quilhvo nac jay? 16 ¿Coo ya malha cotnaja ingmoc nipyesicsa quellhip, ayinyema siltimnascama amyaa actomja nasoc anco? Paj inyicje.
17 Elavojo quellhip enlhit apquilyinimquiscama. Avanjec apquiltemo as enlhitaoc yoyam elvajanamcoc quellhip apquiltemaclha apancaoc. Apquililtamjoc as enlhitaoc yoyam jeyinyovsic coo quellhip. Am cotamilo apquiltemaclha as enlhitaoc. 18 Intasi inyicje apquiltingyey quellhip asoc actamila. Eltingya sat mataa actamila anco najan lha netamin coo. 19 Quellhip eyitquic. Ayovsec evalhoc coo, malha quilvana aclingaycamco acmasca amamyi yoyam cotimsic ayitca. Altamjoc coo yoyam elyiplovcasojo quellhip aptemaclha Cristo, malha yoyam ellhnasojoc quellhip Cristo apyovoclhojo. 20 Avanjec siltemo olhojoc lhama quellhip quilhvo nac jay yoyam oltimnacsic quellhip moc actemaclha siclhanma. Am oyasamcoc coo yoyam otnejic quellhip.
Singillhicmoscama actemaclha ilhnic nat quilvana, lhama acvisay Agar najan moc acvisay Sara
21 Apquililtamjoc quellhip elyiplovcasojo mocjam singanamaclha Moisés. Altamjoc coo oyasamcojo: ¿Apquilyasamco ya quellhip aclhanma singanamaclha? 22 Yitnec nic nat Dios appayvam actalhesomalhca: Apcanit apquitquic nic nat Abraham. Intimcasquic nic nat ayitca alancam acmomalhca. Intimcasquic nic nat najan ayitca actomja aptava apanco Abraham. Cotnaja acmomalhca ilhnic nat Abraham aptava. 23 Aptiyacmec nic nat ayitca alancam, apno poc sicaa appaliyam. Aptiyacmec nic nat ayitca aptava apanco, ayinyema aplhanma Dios actomja nasoc anco yoyam etyamoc. 24 Eycaso actomja acyitsomalhca singillhicmoscama amyaa. Acyitsomalhca anit quilvanaa actomja anit actemaclha monquinatquiscama apmayjayoclha Dios aplhanma actomja nasoc anco. Lhama actemaclha monquinatquiscama apmayjayoclha Dios ayinyema netin inquilhe acvisay Sinaí. Eycaso acyitsomalhca quilvana acvisay Agar. Aplhamoclhojo ayitquic apquiltomja apquilancam apquilmomap. 25 Apquiltimec mataa co Arabia acvisay inquilhe Agar, acvisay nic nat siclho Sinaí. Eycaso acyitsomalhca tingma Jerusalén quilhvo nac jay. Apquilancam apquilmomap apquiltomja aplhamoclhojo co Jerusalén. 26 Metnaja apquilmomap co Jerusalén apyitna netin. Nincoo mongiltomja ningmomalhca ningilvisay co Jerusalén apyitna netin, aptomja malha meme ingac. 27 Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca:

Lhiya cotay ayitca. Copayjiclha avalhoc actomja mepqui ayitca.
Colsovacsojo najan colpalhamam lhiya. Ayinyemaclha paj lhama acmasca aclingaycamco yoyam cotimsic ayitca.
Colhamiclha sat ayitquic quilvana mepqui atava, am colhno ayitquic quilvana apma atava

—nic nat intomjac.
28 Quellhip elyalhinga. Ningnoc nincoo ningilyeyjamcaa Isaac. Ningiltomja Dios apquitquic ayinyema aplhanma ilhnic nat Dios actomja nasoc anco. 29 Apyamasacpec nic nat aptomja aptiyam ayinyema Espíritu apanco Dios. Alancam ayitca ilhnic nat apyamascama, aptomja aptiyam apno poc sicaa. Innoc najan ningvamlha nac jay. 30 Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca: “Itipquisojo sat lhama alancam acmomalhca najan ayitca. Copvanquejec alancam ayitca elmiclhac apyap apquilnatam. Apvamlha apvanquic elmiclha quilvana ayitca cotnaja acmomalhca” —nic nat intomjac Dios appayvam. 31 Quellhip elyalhinga. Jave nincoo ayitquic alancam acmomalhca. Nincoo ningiltomja ayitquic quilvana cotnaja acmomalhca.
1 Pero también digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del esclavo, aunque es señor de todo; 2 sino que está bajo tutores y curadores hasta el tiempo señalado por el padre. 3 Así también nosotros, cuando éramos niños, estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo. 4 Pero cuando vino el cumplimiento del tiempo, Dios envió a su Hijo, nacido de mujer y nacido bajo la ley, 5 para que redimiese a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos. 6 Y por cuanto sois hijos, Dios envió a vuestros corazones el Espíritu de su Hijo, el cual clama: ¡Abba, Padre! 7 Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero de Dios por medio de Cristo.
Exhortación contra el volver a la esclavitud
8 Ciertamente, en otro tiempo, no conociendo a Dios, servíais a los que por naturaleza no son dioses; 9 mas ahora, conociendo a Dios, o más bien, siendo conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar? 10 Guardáis los días, los meses, los tiempos y los años. 11 Me temo de vosotros, que haya trabajado en vano con vosotros.
12 Os ruego, hermanos, que os hagáis como yo, porque yo también me hice como vosotros. Ningún agravio me habéis hecho. 13 Pues vosotros sabéis que a causa de una enfermedad del cuerpo os anuncié el evangelio al principio; 14 y no me despreciasteis ni desechasteis por la prueba que tenía en mi cuerpo, antes bien me recibisteis como a un ángel de Dios, como a Cristo Jesús. 15 ¿Dónde, pues, está esa satisfacción que experimentabais? Porque os doy testimonio de que si hubieseis podido, os hubierais sacado vuestros propios ojos para dármelos. 16 ¿Me he hecho, pues, vuestro enemigo, por deciros la verdad? 17 Tienen celo por vosotros, pero no para bien, sino que quieren apartaros de nosotros para que vosotros tengáis celo por ellos. 18 Bueno es mostrar celo en lo bueno siempre, y no solamente cuando estoy presente con vosotros. 19 Hijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto, hasta que Cristo sea formado en vosotros, 20 quisiera estar con vosotros ahora mismo y cambiar de tono, pues estoy perplejo en cuanto a vosotros.
Alegoría de Sara y Agar
21 Decidme, los que queréis estar bajo la ley: ¿no habéis oído la ley? 22 Porque está escrito que Abraham tuvo dos hijos; uno de la esclava, el otro de la libre. 23 Pero el de la esclava nació según la carne; mas el de la libre, por la promesa. 24 Lo cual es una alegoría, pues estas mujeres son los dos pactos; el uno proviene del monte Sinaí, el cual da hijos para esclavitud; este es Agar. 25 Porque Agar es el monte Sinaí en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, pues esta, junto con sus hijos, está en esclavitud. 26 Mas la Jerusalén de arriba, la cual es madre de todos nosotros, es libre. 27 Porque está escrito:
Regocíjate, oh estéril, tú que no das a luz;
Prorrumpe en júbilo y clama, tú que no tienes dolores de parto;
Porque más son los hijos de la desolada, que de la que tiene marido.
28 Así que, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa. 29 Pero como entonces el que había nacido según la carne perseguía al que había nacido según el Espíritu, así también ahora. 30 Mas ¿qué dice la Escritura? Echa fuera a la esclava y a su hijo, porque no heredará el hijo de la esclava con el hijo de la libre. 31 De manera, hermanos, que no somos hijos de la esclava, sino de la libre.