Ningyisponcama apquiltemaclha enlhit lhalhma anco
1 ¿Jalhco ayinyema mataa apquilnapomacpilha nipyesicsa quellhip najan apquilatingmomap? ¿Jave ya ayinyema apquilvalhoc actemaclha alitsepma apnenyaoc? ¿Yitne ya aclhamoclhojo actemaclha aclhanma apquilvalhoc quellhip? Paj inyicje. 2 Apquililtamjoc mataa quellhip asoc, am eyca ellhovamcoc mocjam. Avanjec anco apquilyasipquiscama quellhip. Inquitlhincasquic colnapoc ayinyema mataa mellhoy asoc. Mellhovamquejec mataa actemaclha apquilmayjayo. Apquilnapacpe inyicje quellhip, apquilatingmacpec najan mataa. Am eyca elvitac quellhip actemaclha aclhanma apquilvalhoc. ¿Soctomja yi? Ayinyemaclha am elilmalhnac quellhip Dios Ingyapam. 3 Apquililmalhnaqui inyicje quellhip, ayajemo eyca apquililmalhnancama. Ayinyemaclha am cotamilac alquitamsama apquilvalhoc naysicsa apquilmalhnancama. Apquililtamjoc quellhip ellhovac asoc yoyam eltamongvomjo olhma. 4 ¿Apquillinga ya quellhip? ¡Enlhit apquilmapsomcaa nac quellhip! Ningyispaquic sat ancoc apquiltemaclha enlhit lhalhma anco, mongvanquejec ongilasicjojo Dios Ingyapam. Ningiltimec sat ancoc ingnaymacoc enlhit lhalhma anco yoyam ongilvajaniclhojo apquiltemaclha, natamin jintimjic nincoo metnaja apnaymacoc Dios Ingyapam. 5 ¿Apquilanayqui ya quellhip alhto aclhanma Dios appayvam actalhesomalhca? Intomjac nic nat: “Avanjec singasicjayo Espíritu apanco Dios. Apquiltamjoc esavojo elhic ingvalhoc” —nic nat intomjac. 6 Avanjec anco nac singimlaycmojo Dios Ingyapam. Intomjac nic nat Dios appayvam actalhesomalhca: “Ingilyasquilhma Dios Ingyapam ningiltomja ningilyimtalhnesomalhco inganco. Eyca singimlaycmojo Dios Ingyapam ningiltomja mongilyimtalhnesalhco inganco” —ilhnic nat intomjac. 7 Elilyejiclhojo quellhip Dios Ingyapam. Elinmelham sat yavey diablo, yejemoc sat conyejic. 8 Elyipitcojo sat quellhip Dios Ingyapam. Eyipitcangvotamojoc sat najan quellhip Dios Ingyapam. Quellhip enlhit melyascalhma, ellic yingmin apmeoc. Quellhip acyitna anit apquilvalhoc, ellaniclha apquilvalhoc. 9 Eltime sat acma ayovsa apquilvalhoc. Elyipcalhaoc sat quellhip najan elinlhamaoc. Elvatsaoc apquilictingmaycam quellhip, elyipcalhaoc sat. Elvatsaoc apquilitsovascama quellhip, coyajapojo sat apquilvalhoc. 10 Eltimiclha coning napato Dios Visqui ingac. Sat eyca eltimesic apquilyimtalhnamo quellhip.
Actemaclha nintipquiscama apvisay ingmoc
11 Quellhip elyalhinga. Noelantipsam nasa apquilvisay apnaymacoc. Nintipcasquic sat ancoc apvisay ingyalhing ontovacsic aptemaclha ingyalhing. Ningilyimtalhnesalhquic inganco naysicsa nintovascama singanamaclha Dios. Mongiltomja ningyiplovquiscama singanamaclha Dios. Ningiltomja eyca nintovascama singanamaclha Dios. 12 Nasoc anco, apvamlha pac lhama aptomja singmescama apcanamaclha, aptomja apmopvan jintovacsic. Apmopvan jingmeyvoc nincoo najan apmopvan jintovacsic nincoo. ¿Soc lha ayinyema aptovascama lhip ingmoc?
Actemaclha mongyascaoc moclhama acnim sat
13 Quip elaylhojo quellhip. Apquiltomja inyicje mataa quellhip: “As acnim nac jay najan secaseclha sat ongilmiyaclhac poc tingma. Ongnam sat maa lhama año. Ongillhamasiclhac sat solyayem ingac” —apquiltomjac mataa quellhip. 14 Am eyca elyasamcoc quellhip yoyam cotnejic secaseclha sat. ¿Jalhco actemaclha nintiyascam as nalhpop? Actomja malha acpanma acyavataclhojo ningvitay, yejemoc acmasca. 15 Eltime sat mataa moc actemaclha apquillhanma: “Apquiltamjoc sat ancoc Visqui ingac, ongileyoc sat mocjam, ongillanac sat lhama asoc najan moc asoc” —sat eltime quellhip. 16 Eyca apquilyimtalhnesacpec apanco quellhip naysicsa apquillhanma. Asomco nac actemaclha ningyimtalhnesomalhco inganco. 17 Am sat ancoc ongillana asoc actamila naysicsa ningyascamco yoyam ongillana, ontimjic sat ningmasom napato Dios.
La amistad con el mundo
1 ¿De dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No es de vuestras pasiones, las cuales combaten en vuestros miembros? 2 Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y lucháis, pero no tenéis lo que deseáis, porque no pedís. 3 Pedís, y no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites. 4 ¡Oh almas adúlteras! ¿No sabéis que la amistad del mundo es enemistad contra Dios? Cualquiera, pues, que quiera ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios. 5 ¿O pensáis que la Escritura dice en vano: El Espíritu que él ha hecho morar en nosotros nos anhela celosamente? 6 Pero él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes. 7 Someteos, pues, a Dios; resistid al diablo, y huirá de vosotros. 8 Acercaos a Dios, y él se acercará a vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros los de doble ánimo, purificad vuestros corazones. 9 Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza. 10 Humillaos delante del Señor, y él os exaltará.
Juzgando al hermano
11 Hermanos, no murmuréis los unos de los otros. El que murmura del hermano y juzga a su hermano, murmura de la ley y juzga a la ley; pero si tú juzgas a la ley, no eres hacedor de la ley, sino juez. 12 Uno solo es el dador de la ley, que puede salvar y perder; pero tú, ¿quién eres para que juzgues a otro?
No os gloriéis del día de mañana
13 ¡Vamos ahora! los que decís: Hoy y mañana iremos a tal ciudad, y estaremos allá un año, y traficaremos, y ganaremos; 14 cuando no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es neblina que se aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece. 15 En lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quiere, viviremos y haremos esto o aquello. 16 Pero ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala; 17 y al que sabe hacer lo bueno, y no lo hace, le es pecado.